Skip to content

Romeo and Juliet Darma

Prologue         (Romeo and Juliet Darma)

  • Chorus. Two households, both alike in dignity,
    In fair Verona, where we lay our scene,
    From ancient grudge break to new mutiny,
    Where civil blood makes civil hands unclean.
    From forth the fatal loins of these two foes 5
    A pair of star-cross’d lovers take their life;
    Whose misadventured piteous overthrows
    Do with their death bury their parents’ strife.
    The fearful passage of their death-mark’d love,
    And the continuance of their parents’ rage, 10
    Which, but their children’s end, nought could remove,
    Is now the two hours’ traffic of our stage;
    The which if you with patient ears attend,
    What here shall miss, our toil shall strive to mend.

        Act I, Scene 1 (Romeo and Juliet Darma)

Verona. A public place.        

[Enter SAMPSON and GREGORY, of the house of Capulet, armed with swords and bucklers]

  • Sampson. Gregory, o’ my word, we’ll not carry coals.
  • Gregory. No, for then we should be colliers.
  • Sampson. I mean, an we be in choler, we’ll draw.
  • Gregory. Ay, while you live, draw your neck out o’ the collar. 20
  • Sampson. I strike quickly, being moved.
  • Gregory. But thou art not quickly moved to strike.
  • Sampson. A dog of the house of Montague moves me.
  • Gregory. To move is to stir; and to be valiant is to stand:
    therefore, if thou art moved, thou runn’st away. 25
  • Sampson. A dog of that house shall move me to stand: I will
    take the wall of any man or maid of Montague’s.
  • Gregory. That shows thee a weak slave; for the weakest goes
    to the wall.
  • Sampson. True; and therefore women, being the weaker vessels, 30
    are ever thrust to the wall: therefore I will push
    Montague’s men from the wall, and thrust his maids
    to the wall.
  • Gregory. The quarrel is between our masters and us their men.
  • Sampson. ‘Tis all one, I will show myself a tyrant: when I 35
    have fought with the men, I will be cruel with the
    maids, and cut off their heads.
  • Gregory. The heads of the maids?
  • Sampson. Ay, the heads of the maids, or their maidenheads;
    take it in what sense thou wilt. 40
  • Gregory. They must take it in sense that feel it.
  • Sampson. Me they shall feel while I am able to stand: and
    ’tis known I am a pretty piece of flesh.
  • Gregory. ‘Tis well thou art not fish; if thou hadst, thou
    hadst been poor John. Draw thy tool! here comes 45
    two of the house of the Montagues.
  • Sampson. My naked weapon is out: quarrel, I will back thee.
  • Gregory. How! turn thy back and run?
  • Sampson. Fear me not.
  • Gregory. No, marry; I fear thee! 50
  • Sampson. Let us take the law of our sides; let them begin.
  • Gregory. I will frown as I pass by, and let them take it as
    they list.
  • Sampson. Nay, as they dare. I will bite my thumb at them;
    which is a disgrace to them, if they bear it. 55


  • Abraham. Do you bite your thumb at us, sir?
  • Sampson. I do bite my thumb, sir.
  • Abraham. Do you bite your thumb at us, sir?
  • Sampson. [Aside to GREGORY] Is the law of our side, if I say 60
  • Gregory. No.
  • Sampson. No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I
    bite my thumb, sir.
  • Gregory. Do you quarrel, sir? 65
  • Abraham. Quarrel sir! no, sir.
  • Sampson. If you do, sir, I am for you: I serve as good a man as you.
  • Abraham. No better.
  • Sampson. Well, sir.
  • Gregory. Say ‘better:’ here comes one of my master’s kinsmen. 70
  • Sampson. Yes, better, sir.
  • Abraham. You lie.
  • Sampson. Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.

[They fight]


  • Benvolio. Part, fools!
    Put up your swords; you know not what you do.

[Beats down their swords]

[Enter TYBALT]

  • Tybalt. What, art thou drawn among these heartless hinds? 80
    Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
  • Benvolio. I do but keep the peace: put up thy sword,
    Or manage it to part these men with me.
  • Tybalt. What, drawn, and talk of peace! I hate the word,
    As I hate hell, all Montagues, and thee: 85
    Have at thee, coward!
    [They fight] 
    [Enter, several of both houses, who join the fray;
    then enter Citizens, with clubs] 
  • First Citizen. Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down! 90
    Down with the Capulets! down with the Montagues!

[Enter CAPULET in his gown, and LADY CAPULET]

  • Capulet. What noise is this? Give me my long sword, ho!
  • Lady Capulet. A crutch, a crutch! why call you for a sword?
  • Capulet. My sword, I say! Old Montague is come, 95
    And flourishes his blade in spite of me.


  • Montague. Thou villain Capulet,—Hold me not, let me go.
  • Lady Montague. Thou shalt not stir a foot to seek a foe.

[Enter PRINCE, with Attendants]

  • Prince Escalus. Rebellious subjects, enemies to peace,
    Profaners of this neighbour-stained steel,—
    Will they not hear? What, ho! you men, you beasts,
    That quench the fire of your pernicious rage
    With purple fountains issuing from your veins, 105
    On pain of torture, from those bloody hands
    Throw your mistemper’d weapons to the ground,
    And hear the sentence of your moved prince.
    Three civil brawls, bred of an airy word,
    By thee, old Capulet, and Montague, 110
    Have thrice disturb’d the quiet of our streets,
    And made Verona’s ancient citizens
    Cast by their grave beseeming ornaments,
    To wield old partisans, in hands as old,
    Canker’d with peace, to part your canker’d hate: 115
    If ever you disturb our streets again,
    Your lives shall pay the forfeit of the peace.
    For this time, all the rest depart away:
    You Capulet; shall go along with me:
    And, Montague, come you this afternoon, 120
    To know our further pleasure in this case,
    To old Free-town, our common judgment-place.
    Once more, on pain of death, all men depart.


  • Montague. Who set this ancient quarrel new abroach? 125
    Speak, nephew, were you by when it began?
  • Benvolio. Here were the servants of your adversary,
    And yours, close fighting ere I did approach:
    I drew to part them: in the instant came
    The fiery Tybalt, with his sword prepared, 130
    Which, as he breathed defiance to my ears,
    He swung about his head and cut the winds,
    Who nothing hurt withal hiss’d him in scorn:
    While we were interchanging thrusts and blows,
    Came more and more and fought on part and part, 135
    Till the prince came, who parted either part.
  • Lady Montague. O, where is Romeo? saw you him to-day?
    Right glad I am he was not at this fray.
  • Benvolio. Madam, an hour before the worshipp’d sun
    Peer’d forth the golden window of the east, 140
    A troubled mind drave me to walk abroad;
    Where, underneath the grove of sycamore
    That westward rooteth from the city’s side,
    So early walking did I see your son:
    Towards him I made, but he was ware of me 145
    And stole into the covert of the wood:
    I, measuring his affections by my own,
    That most are busied when they’re most alone,
    Pursued my humour not pursuing his,
    And gladly shunn’d who gladly fled from me. 150
  • Montague. Many a morning hath he there been seen,
    With tears augmenting the fresh morning dew.
    Adding to clouds more clouds with his deep sighs;
    But all so soon as the all-cheering sun
    Should in the furthest east begin to draw 155
    The shady curtains from Aurora’s bed,
    Away from the light steals home my heavy son,
    And private in his chamber pens himself,
    Shuts up his windows, locks far daylight out
    And makes himself an artificial night: 160
    Black and portentous must this humour prove,
    Unless good counsel may the cause remove.
  • Benvolio. My noble uncle, do you know the cause?
  • Montague. I neither know it nor can learn of him.
  • Benvolio. Have you importuned him by any means? 165
  • Montague. Both by myself and many other friends:
    But he, his own affections’ counsellor,
    Is to himself—I will not say how true—
    But to himself so secret and so close,
    So far from sounding and discovery, 170
    As is the bud bit with an envious worm,
    Ere he can spread his sweet leaves to the air,
    Or dedicate his beauty to the sun.
    Could we but learn from whence his sorrows grow.
    We would as willingly give cure as know. 175

[Enter ROMEO]

  • Benvolio. See, where he comes: so please you, step aside;
    I’ll know his grievance, or be much denied.
  • Montague. I would thou wert so happy by thy stay,
    To hear true shrift. Come, madam, let’s away. 180


  • Benvolio. Good-morrow, cousin.
  • Romeo. Is the day so young?
  • Benvolio. But new struck nine.
  • Romeo. Ay me! sad hours seem long. 185
    Was that my father that went hence so fast?
  • Benvolio. It was. What sadness lengthens Romeo’s hours?
  • Romeo. Not having that, which, having, makes them short.
  • Benvolio. In love?
  • Romeo. Out— 190
  • Benvolio. Of love?
  • Romeo. Out of her favour, where I am in love.
  • Benvolio. Alas, that love, so gentle in his view,
    Should be so tyrannous and rough in proof!
  • Romeo. Alas, that love, whose view is muffled still, 195
    Should, without eyes, see pathways to his will!
    Where shall we dine? O me! What fray was here?
    Yet tell me not, for I have heard it all.
    Here’s much to do with hate, but more with love.
    Why, then, O brawling love! O loving hate! 200
    O any thing, of nothing first create!
    O heavy lightness! serious vanity!
    Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
    Feather of lead, bright smoke, cold fire,
    sick health! 205
    Still-waking sleep, that is not what it is!
    This love feel I, that feel no love in this.
    Dost thou not laugh?
  • Benvolio. No, coz, I rather weep.
  • Romeo. Good heart, at what? 210
  • Benvolio. At thy good heart’s oppression.
  • Romeo. Why, such is love’s transgression.
    Griefs of mine own lie heavy in my breast,
    Which thou wilt propagate, to have it prest
    With more of thine: this love that thou hast shown 215
    Doth add more grief to too much of mine own.
    Love is a smoke raised with the fume of sighs;
    Being purged, a fire sparkling in lovers’ eyes;
    Being vex’d a sea nourish’d with lovers’ tears:
    What is it else? a madness most discreet, 220
    A choking gall and a preserving sweet.
    Farewell, my coz.
  • Benvolio. Soft! I will go along;
    An if you leave me so, you do me wrong.
  • Romeo. Tut, I have lost myself; I am not here; 225
    This is not Romeo, he’s some other where.
  • Benvolio. Tell me in sadness, who is that you love.
  • Romeo. What, shall I groan and tell thee?
  • Benvolio. Groan! why, no.
    But sadly tell me who. 230
  • Romeo. Bid a sick man in sadness make his will:
    Ah, word ill urged to one that is so ill!
    In sadness, cousin, I do love a woman.
  • Benvolio. I aim’d so near, when I supposed you loved.
  • Romeo. A right good mark-man! And she’s fair I love. 235
  • Benvolio. A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
  • Romeo. Well, in that hit you miss: she’ll not be hit
    With Cupid’s arrow; she hath Dian’s wit;
    And, in strong proof of chastity well arm’d,
    From love’s weak childish bow she lives unharm’d. 240
    She will not stay the siege of loving terms,
    Nor bide the encounter of assailing eyes,
    Nor ope her lap to saint-seducing gold:
    O, she is rich in beauty, only poor,
    That when she dies with beauty dies her store. 245
  • Benvolio. Then she hath sworn that she will still live chaste?
  • Romeo. She hath, and in that sparing makes huge waste,
    For beauty starved with her severity
    Cuts beauty off from all posterity.
    She is too fair, too wise, wisely too fair, 250
    To merit bliss by making me despair:
    She hath forsworn to love, and in that vow
    Do I live dead that live to tell it now.
  • Benvolio. Be ruled by me, forget to think of her.
  • Romeo. O, teach me how I should forget to think. 255
  • Benvolio. By giving liberty unto thine eyes;
    Examine other beauties.
  • Romeo. ‘Tis the way
    To call hers exquisite, in question more:
    These happy masks that kiss fair ladies’ brows 260
    Being black put us in mind they hide the fair;
    He that is strucken blind cannot forget
    The precious treasure of his eyesight lost:
    Show me a mistress that is passing fair,
    What doth her beauty serve, but as a note 265
    Where I may read who pass’d that passing fair?
    Farewell: thou canst not teach me to forget.
  • Benvolio. I’ll pay that doctrine, or else die in debt.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act I, Scene 2 (Romeo and Juliet Darma)

A street.        

[Enter CAPULET, PARIS, and Servant]

  • Capulet. But Montague is bound as well as I,
    In penalty alike; and ’tis not hard, I think,
    For men so old as we to keep the peace.
  • Paris. Of honourable reckoning are you both;
    And pity ’tis you lived at odds so long. 275
    But now, my lord, what say you to my suit?
  • Capulet. But saying o’er what I have said before:
    My child is yet a stranger in the world;
    She hath not seen the change of fourteen years,
    Let two more summers wither in their pride, 280
    Ere we may think her ripe to be a bride.
  • Paris. Younger than she are happy mothers made.
  • Capulet. And too soon marr’d are those so early made.
    The earth hath swallow’d all my hopes but she,
    She is the hopeful lady of my earth: 285
    But woo her, gentle Paris, get her heart,
    My will to her consent is but a part;
    An she agree, within her scope of choice
    Lies my consent and fair according voice.
    This night I hold an old accustom’d feast, 290
    Whereto I have invited many a guest,
    Such as I love; and you, among the store,
    One more, most welcome, makes my number more.
    At my poor house look to behold this night
    Earth-treading stars that make dark heaven light: 295
    Such comfort as do lusty young men feel
    When well-apparell’d April on the heel
    Of limping winter treads, even such delight
    Among fresh female buds shall you this night
    Inherit at my house; hear all, all see, 300
    And like her most whose merit most shall be:
    Which on more view, of many mine being one
    May stand in number, though in reckoning none,
    Come, go with me.
    [To Servant, giving a paper] 305
    Go, sirrah, trudge about
    Through fair Verona; find those persons out
    Whose names are written there, and to them say,
    My house and welcome on their pleasure stay.

[Exeunt CAPULET and PARIS]

  • Servant. Find them out whose names are written here! It is
    written, that the shoemaker should meddle with his
    yard, and the tailor with his last, the fisher with
    his pencil, and the painter with his nets; but I am
    sent to find those persons whose names are here 315
    writ, and can never find what names the writing
    person hath here writ. I must to the learned.—In good time.


  • Benvolio. Tut, man, one fire burns out another’s burning,
    One pain is lessen’d by another’s anguish; 320
    Turn giddy, and be holp by backward turning;
    One desperate grief cures with another’s languish:
    Take thou some new infection to thy eye,
    And the rank poison of the old will die.
  • Romeo. Your plaintain-leaf is excellent for that. 325
  • Benvolio. For what, I pray thee?
  • Romeo. For your broken shin.
  • Benvolio. Why, Romeo, art thou mad?
  • Romeo. Not mad, but bound more than a mad-man is;
    Shut up in prison, kept without my food, 330
    Whipp’d and tormented and—God-den, good fellow.
  • Servant. God gi’ god-den. I pray, sir, can you read?
  • Romeo. Ay, mine own fortune in my misery.
  • Servant. Perhaps you have learned it without book: but, I
    pray, can you read any thing you see? 335
  • Romeo. Ay, if I know the letters and the language.
  • Servant. Ye say honestly: rest you merry!
  • Romeo. Stay, fellow; I can read.
    ‘Signior Martino and his wife and daughters; 340
    County Anselme and his beauteous sisters; the lady
    widow of Vitravio; Signior Placentio and his lovely
    nieces; Mercutio and his brother Valentine; mine
    uncle Capulet, his wife and daughters; my fair niece
    Rosaline; Livia; Signior Valentio and his cousin 345
    Tybalt, Lucio and the lively Helena.’ A fair
    assembly: whither should they come?
  • Servant. Up.
  • Romeo. Whither?
  • Servant. To supper; to our house. 350
  • Romeo. Whose house?
  • Servant. My master’s.
  • Romeo. Indeed, I should have ask’d you that before.
  • Servant. Now I’ll tell you without asking: my master is the
    great rich Capulet; and if you be not of the house 355
    of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine.
    Rest you merry!


  • Benvolio. At this same ancient feast of Capulet’s
    Sups the fair Rosaline whom thou so lovest, 360
    With all the admired beauties of Verona:
    Go thither; and, with unattainted eye,
    Compare her face with some that I shall show,
    And I will make thee think thy swan a crow.
  • Romeo. When the devout religion of mine eye 365
    Maintains such falsehood, then turn tears to fires;
    And these, who often drown’d could never die,
    Transparent heretics, be burnt for liars!
    One fairer than my love! the all-seeing sun
    Ne’er saw her match since first the world begun. 370
  • Benvolio. Tut, you saw her fair, none else being by,
    Herself poised with herself in either eye:
    But in that crystal scales let there be weigh’d
    Your lady’s love against some other maid
    That I will show you shining at this feast, 375
    And she shall scant show well that now shows best.
  • Romeo. I’ll go along, no such sight to be shown,
    But to rejoice in splendor of mine own.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act I, Scene 3 (Romeo and Juliet Darma)

A room in Capulet’s house.        

[Enter LADY CAPULET and Nurse]

  • Lady Capulet. Nurse, where’s my daughter? call her forth to me.
  • Nurse. Now, by my maidenhead, at twelve year old,
    I bade her come. What, lamb! what, ladybird!
    God forbid! Where’s this girl? What, Juliet!

[Enter JULIET]

  • Juliet. How now! who calls?
  • Nurse. Your mother.
  • Juliet. Madam, I am here.
    What is your will?
  • Lady Capulet. This is the matter:—Nurse, give leave awhile, 390
    We must talk in secret:—nurse, come back again;
    I have remember’d me, thou’s hear our counsel.
    Thou know’st my daughter’s of a pretty age.
  • Nurse. Faith, I can tell her age unto an hour.
  • Lady Capulet. She’s not fourteen. 395
  • Nurse. I’ll lay fourteen of my teeth,—
    And yet, to my teeth be it spoken, I have but four—
    She is not fourteen. How long is it now
    To Lammas-tide?
  • Lady Capulet. A fortnight and odd days. 400
  • Nurse. Even or odd, of all days in the year,
    Come Lammas-eve at night shall she be fourteen.
    Susan and she—God rest all Christian souls!—
    Were of an age: well, Susan is with God;
    She was too good for me: but, as I said, 405
    On Lammas-eve at night shall she be fourteen;
    That shall she, marry; I remember it well.
    ‘Tis since the earthquake now eleven years;
    And she was wean’d,—I never shall forget it,—
    Of all the days of the year, upon that day: 410
    For I had then laid wormwood to my dug,
    Sitting in the sun under the dove-house wall;
    My lord and you were then at Mantua:—
    Nay, I do bear a brain:—but, as I said,
    When it did taste the wormwood on the nipple 415
    Of my dug and felt it bitter, pretty fool,
    To see it tetchy and fall out with the dug!
    Shake quoth the dove-house: ’twas no need, I trow,
    To bid me trudge:
    And since that time it is eleven years; 420
    For then she could stand alone; nay, by the rood,
    She could have run and waddled all about;
    For even the day before, she broke her brow:
    And then my husband—God be with his soul!
    A’ was a merry man—took up the child: 425
    ‘Yea,’ quoth he, ‘dost thou fall upon thy face?
    Thou wilt fall backward when thou hast more wit;
    Wilt thou not, Jule?’ and, by my holidame,
    The pretty wretch left crying and said ‘Ay.’
    To see, now, how a jest shall come about! 430
    I warrant, an I should live a thousand years,
    I never should forget it: ‘Wilt thou not, Jule?’ quoth he;
    And, pretty fool, it stinted and said ‘Ay.’
  • Lady Capulet. Enough of this; I pray thee, hold thy peace.
  • Nurse. Yes, madam: yet I cannot choose but laugh, 435
    To think it should leave crying and say ‘Ay.’
    And yet, I warrant, it had upon its brow
    A bump as big as a young cockerel’s stone;
    A parlous knock; and it cried bitterly:
    ‘Yea,’ quoth my husband,’fall’st upon thy face? 440
    Thou wilt fall backward when thou comest to age;
    Wilt thou not, Jule?’ it stinted and said ‘Ay.’
  • Juliet. And stint thou too, I pray thee, nurse, say I.
  • Nurse. Peace, I have done. God mark thee to his grace!
    Thou wast the prettiest babe that e’er I nursed: 445
    An I might live to see thee married once,
    I have my wish.
  • Lady Capulet. Marry, that ‘marry’ is the very theme
    I came to talk of. Tell me, daughter Juliet,
    How stands your disposition to be married? 450
  • Juliet. It is an honour that I dream not of.
  • Nurse. An honour! were not I thine only nurse,
    I would say thou hadst suck’d wisdom from thy teat.
  • Lady Capulet. Well, think of marriage now; younger than you,
    Here in Verona, ladies of esteem, 455
    Are made already mothers: by my count,
    I was your mother much upon these years
    That you are now a maid. Thus then in brief:
    The valiant Paris seeks you for his love.
  • Nurse. A man, young lady! lady, such a man 460
    As all the world—why, he’s a man of wax.
  • Lady Capulet. Verona’s summer hath not such a flower.
  • Nurse. Nay, he’s a flower; in faith, a very flower.
  • Lady Capulet. What say you? can you love the gentleman?
    This night you shall behold him at our feast; 465
    Read o’er the volume of young Paris’ face,
    And find delight writ there with beauty’s pen;
    Examine every married lineament,
    And see how one another lends content
    And what obscured in this fair volume lies 470
    Find written in the margent of his eyes.
    This precious book of love, this unbound lover,
    To beautify him, only lacks a cover:
    The fish lives in the sea, and ’tis much pride
    For fair without the fair within to hide: 475
    That book in many’s eyes doth share the glory,
    That in gold clasps locks in the golden story;
    So shall you share all that he doth possess,
    By having him, making yourself no less.
  • Nurse. No less! nay, bigger; women grow by men. 480
  • Lady Capulet. Speak briefly, can you like of Paris’ love?
  • Juliet. I’ll look to like, if looking liking move:
    But no more deep will I endart mine eye
    Than your consent gives strength to make it fly.

[Enter a Servant]

  • Servant. Madam, the guests are come, supper served up, you
    called, my young lady asked for, the nurse cursed in
    the pantry, and every thing in extremity. I must
    hence to wait; I beseech you, follow straight.
  • Lady Capulet. We follow thee. 490
    [Exit Servant] 
    Juliet, the county stays.
  • Nurse. Go, girl, seek happy nights to happy days.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act I, Scene 4 (Romeo and Juliet Darma)

A street.        

[Enter ROMEO, MERCUTIO, BENVOLIO, with five or six [p]Maskers, Torch-bearers, and others]

  • Romeo. What, shall this speech be spoke for our excuse?
    Or shall we on without a apology?
  • Benvolio. The date is out of such prolixity:
    We’ll have no Cupid hoodwink’d with a scarf, 500
    Bearing a Tartar’s painted bow of lath,
    Scaring the ladies like a crow-keeper;
    Nor no without-book prologue, faintly spoke
    After the prompter, for our entrance:
    But let them measure us by what they will; 505
    We’ll measure them a measure, and be gone.
  • Romeo. Give me a torch: I am not for this ambling;
    Being but heavy, I will bear the light.
  • Mercutio. Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
  • Romeo. Not I, believe me: you have dancing shoes 510
    With nimble soles: I have a soul of lead
    So stakes me to the ground I cannot move.
  • Mercutio. You are a lover; borrow Cupid’s wings,
    And soar with them above a common bound.
  • Romeo. I am too sore enpierced with his shaft 515
    To soar with his light feathers, and so bound,
    I cannot bound a pitch above dull woe:
    Under love’s heavy burden do I sink.
  • Mercutio. And, to sink in it, should you burden love;
    Too great oppression for a tender thing. 520
  • Romeo. Is love a tender thing? it is too rough,
    Too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.
  • Mercutio. If love be rough with you, be rough with love;
    Prick love for pricking, and you beat love down.
    Give me a case to put my visage in: 525
    A visor for a visor! what care I
    What curious eye doth quote deformities?
    Here are the beetle brows shall blush for me.
  • Benvolio. Come, knock and enter; and no sooner in,
    But every man betake him to his legs. 530
  • Romeo. A torch for me: let wantons light of heart
    Tickle the senseless rushes with their heels,
    For I am proverb’d with a grandsire phrase;
    I’ll be a candle-holder, and look on.
    The game was ne’er so fair, and I am done. 535
  • Mercutio. Tut, dun’s the mouse, the constable’s own word:
    If thou art dun, we’ll draw thee from the mire
    Of this sir-reverence love, wherein thou stick’st
    Up to the ears. Come, we burn daylight, ho!
  • Romeo. Nay, that’s not so. 540
  • Mercutio. I mean, sir, in delay
    We waste our lights in vain, like lamps by day.
    Take our good meaning, for our judgment sits
    Five times in that ere once in our five wits.
  • Romeo. And we mean well in going to this mask; 545
    But ’tis no wit to go.
  • Mercutio. Why, may one ask?
  • Romeo. I dream’d a dream to-night.
  • Mercutio. And so did I.
  • Romeo. Well, what was yours? 550
  • Mercutio. That dreamers often lie.
  • Romeo. In bed asleep, while they do dream things true.
  • Mercutio. O, then, I see Queen Mab hath been with you.
    She is the fairies’ midwife, and she comes
    In shape no bigger than an agate-stone 555
    On the fore-finger of an alderman,
    Drawn with a team of little atomies
    Athwart men’s noses as they lie asleep;
    Her wagon-spokes made of long spiders’ legs,
    The cover of the wings of grasshoppers, 560
    The traces of the smallest spider’s web,
    The collars of the moonshine’s watery beams,
    Her whip of cricket’s bone, the lash of film,
    Her wagoner a small grey-coated gnat,
    Not so big as a round little worm 565
    Prick’d from the lazy finger of a maid;
    Her chariot is an empty hazel-nut
    Made by the joiner squirrel or old grub,
    Time out o’ mind the fairies’ coachmakers.
    And in this state she gallops night by night 570
    Through lovers’ brains, and then they dream of love;
    O’er courtiers’ knees, that dream on court’sies straight,
    O’er lawyers’ fingers, who straight dream on fees,
    O’er ladies ‘ lips, who straight on kisses dream,
    Which oft the angry Mab with blisters plagues, 575
    Because their breaths with sweetmeats tainted are:
    Sometime she gallops o’er a courtier’s nose,
    And then dreams he of smelling out a suit;
    And sometime comes she with a tithe-pig’s tail
    Tickling a parson’s nose as a’ lies asleep, 580
    Then dreams, he of another benefice:
    Sometime she driveth o’er a soldier’s neck,
    And then dreams he of cutting foreign throats,
    Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades,
    Of healths five-fathom deep; and then anon 585
    Drums in his ear, at which he starts and wakes,
    And being thus frighted swears a prayer or two
    And sleeps again. This is that very Mab
    That plats the manes of horses in the night,
    And bakes the elflocks in foul sluttish hairs, 590
    Which once untangled, much misfortune bodes:
    This is the hag, when maids lie on their backs,
    That presses them and learns them first to bear,
    Making them women of good carriage:
    This is she— 595
  • Romeo. Peace, peace, Mercutio, peace!
    Thou talk’st of nothing.
  • Mercutio. True, I talk of dreams,
    Which are the children of an idle brain,
    Begot of nothing but vain fantasy, 600
    Which is as thin of substance as the air
    And more inconstant than the wind, who wooes
    Even now the frozen bosom of the north,
    And, being anger’d, puffs away from thence,
    Turning his face to the dew-dropping south. 605
  • Benvolio. This wind, you talk of, blows us from ourselves;
    Supper is done, and we shall come too late.
  • Romeo. I fear, too early: for my mind misgives
    Some consequence yet hanging in the stars
    Shall bitterly begin his fearful date 610
    With this night’s revels and expire the term
    Of a despised life closed in my breast
    By some vile forfeit of untimely death.
    But He, that hath the steerage of my course,
    Direct my sail! On, lusty gentlemen. 615
  • Benvolio. Strike, drum.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act I, Scene 5 (Romeo and Juliet Darma)

A hall in Capulet’s house.        

[Musicians waiting. Enter Servingmen with napkins]

  • First Servant. Where’s Potpan, that he helps not to take away? He
    shift a trencher? he scrape a trencher! 620
  • Second Servant. When good manners shall lie all in one or two men’s
    hands and they unwashed too, ’tis a foul thing.
  • First Servant. Away with the joint-stools, remove the
    court-cupboard, look to the plate. Good thou, save
    me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let 625
    the porter let in Susan Grindstone and Nell.
    Antony, and Potpan!
  • Second Servant. Ay, boy, ready.
  • First Servant. You are looked for and called for, asked for and
    sought for, in the great chamber. 630
  • Second Servant. We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be
    brisk awhile, and the longer liver take all.

[Enter CAPULET, with JULIET and others of his house, meeting the Guests and Maskers]

  • Capulet. Welcome, gentlemen! ladies that have their toes
    Unplagued with corns will have a bout with you. 635
    Ah ha, my mistresses! which of you all
    Will now deny to dance? she that makes dainty,
    She, I’ll swear, hath corns; am I come near ye now?
    Welcome, gentlemen! I have seen the day
    That I have worn a visor and could tell 640
    A whispering tale in a fair lady’s ear,
    Such as would please: ’tis gone, ’tis gone, ’tis gone:
    You are welcome, gentlemen! come, musicians, play.
    A hall, a hall! give room! and foot it, girls.
    [Music plays, and they dance] 645
    More light, you knaves; and turn the tables up,
    And quench the fire, the room is grown too hot.
    Ah, sirrah, this unlook’d-for sport comes well.
    Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet;
    For you and I are past our dancing days: 650
    How long is’t now since last yourself and I
    Were in a mask?
  • Second Capulet. By’r lady, thirty years.
  • Capulet. What, man! ’tis not so much, ’tis not so much:
    ‘Tis since the nuptials of Lucentio, 655
    Come pentecost as quickly as it will,
    Some five and twenty years; and then we mask’d.
  • Second Capulet. ‘Tis more, ’tis more, his son is elder, sir;
    His son is thirty.
  • Capulet. Will you tell me that? 660
    His son was but a ward two years ago.
  • Romeo. [To a Servingman] What lady is that, which doth
    enrich the hand
    Of yonder knight?
  • Servant. I know not, sir. 665
  • Romeo. O, she doth teach the torches to burn bright!
    It seems she hangs upon the cheek of night
    Like a rich jewel in an Ethiope’s ear;
    Beauty too rich for use, for earth too dear!
    So shows a snowy dove trooping with crows, 670
    As yonder lady o’er her fellows shows.
    The measure done, I’ll watch her place of stand,
    And, touching hers, make blessed my rude hand.
    Did my heart love till now? forswear it, sight!
    For I ne’er saw true beauty till this night. 675
  • Tybalt. This, by his voice, should be a Montague.
    Fetch me my rapier, boy. What dares the slave
    Come hither, cover’d with an antic face,
    To fleer and scorn at our solemnity?
    Now, by the stock and honour of my kin, 680
    To strike him dead, I hold it not a sin.
  • Capulet. Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?
  • Tybalt. Uncle, this is a Montague, our foe,
    A villain that is hither come in spite,
    To scorn at our solemnity this night. 685
  • Capulet. Young Romeo is it?
  • Tybalt. ‘Tis he, that villain Romeo.
  • Capulet. Content thee, gentle coz, let him alone;
    He bears him like a portly gentleman;
    And, to say truth, Verona brags of him 690
    To be a virtuous and well-govern’d youth:
    I would not for the wealth of all the town
    Here in my house do him disparagement:
    Therefore be patient, take no note of him:
    It is my will, the which if thou respect, 695
    Show a fair presence and put off these frowns,
    And ill-beseeming semblance for a feast.
  • Tybalt. It fits, when such a villain is a guest:
    I’ll not endure him.
  • Capulet. He shall be endured: 700
    What, goodman boy! I say, he shall: go to;
    Am I the master here, or you? go to.
    You’ll not endure him! God shall mend my soul!
    You’ll make a mutiny among my guests!
    You will set cock-a-hoop! you’ll be the man! 705
  • Tybalt. Why, uncle, ’tis a shame.
  • Capulet. Go to, go to;
    You are a saucy boy: is’t so, indeed?
    This trick may chance to scathe you, I know what:
    You must contrary me! marry, ’tis time. 710
    Well said, my hearts! You are a princox; go:
    Be quiet, or—More light, more light! For shame!
    I’ll make you quiet. What, cheerly, my hearts!
  • Tybalt. Patience perforce with wilful choler meeting
    Makes my flesh tremble in their different greeting. 715
    I will withdraw: but this intrusion shall
    Now seeming sweet convert to bitter gall.


  • Romeo. [To JULIET] If I profane with my unworthiest hand
    This holy shrine, the gentle fine is this: 720
    My lips, two blushing pilgrims, ready stand
    To smooth that rough touch with a tender kiss.
  • Juliet. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
    Which mannerly devotion shows in this;
    For saints have hands that pilgrims’ hands do touch, 725
    And palm to palm is holy palmers’ kiss.
  • Romeo. Have not saints lips, and holy palmers too?
  • Juliet. Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
  • Romeo. O, then, dear saint, let lips do what hands do;
    They pray, grant thou, lest faith turn to despair. 730
  • Juliet. Saints do not move, though grant for prayers’ sake.
  • Romeo. Then move not, while my prayer’s effect I take.
    Thus from my lips, by yours, my sin is purged.
  • Juliet. Then have my lips the sin that they have took.
  • Romeo. Sin from thy lips? O trespass sweetly urged! 735
    Give me my sin again.
  • Juliet. You kiss by the book.
  • Nurse. Madam, your mother craves a word with you.
  • Romeo. What is her mother?
  • Nurse. Marry, bachelor, 740
    Her mother is the lady of the house,
    And a good lady, and a wise and virtuous
    I nursed her daughter, that you talk’d withal;
    I tell you, he that can lay hold of her
    Shall have the chinks. 745
  • Romeo. Is she a Capulet?
    O dear account! my life is my foe’s debt.
  • Benvolio. Away, begone; the sport is at the best.
  • Romeo. Ay, so I fear; the more is my unrest.
  • Capulet. Nay, gentlemen, prepare not to be gone; 750
    We have a trifling foolish banquet towards.
    Is it e’en so? why, then, I thank you all
    I thank you, honest gentlemen; good night.
    More torches here! Come on then, let’s to bed.
    Ah, sirrah, by my fay, it waxes late: 755
    I’ll to my rest.

[Exeunt all but JULIET and Nurse]

  • Juliet. Come hither, nurse. What is yond gentleman?
  • Nurse. The son and heir of old Tiberio.
  • Juliet. What’s he that now is going out of door? 760
  • Nurse. Marry, that, I think, be young Petrucio.
  • Juliet. What’s he that follows there, that would not dance?
  • Nurse. I know not.
  • Juliet. Go ask his name: if he be married.
    My grave is like to be my wedding bed. 765
  • Nurse. His name is Romeo, and a Montague;
    The only son of your great enemy.
  • Juliet. My only love sprung from my only hate!
    Too early seen unknown, and known too late!
    Prodigious birth of love it is to me, 770
    That I must love a loathed enemy.
  • Nurse. What’s this? what’s this?
  • Juliet. A rhyme I learn’d even now
    Of one I danced withal.

[One calls within ‘Juliet.’]

  • Nurse. Anon, anon!
    Come, let’s away; the strangers all are gone.



[Enter Chorus]

  • Chorus. Now old desire doth in his death-bed lie, 780
    And young affection gapes to be his heir;
    That fair for which love groan’d for and would die,
    With tender Juliet match’d, is now not fair.
    Now Romeo is beloved and loves again,
    Alike betwitched by the charm of looks, 785
    But to his foe supposed he must complain,
    And she steal love’s sweet bait from fearful hooks:
    Being held a foe, he may not have access
    To breathe such vows as lovers use to swear;
    And she as much in love, her means much less 790
    To meet her new-beloved any where:
    But passion lends them power, time means, to meet
    Tempering extremities with extreme sweet.

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 1 (Romeo and Juliet Darma)

A lane by the wall of Capulet’s orchard.        

[Enter ROMEO]

  • Romeo. Can I go forward when my heart is here?
    Turn back, dull earth, and find thy centre out.

[He climbs the wall, and leaps down within it]


  • Benvolio. Romeo! my cousin Romeo! 800
  • Mercutio. He is wise;
    And, on my lie, hath stol’n him home to bed.
  • Benvolio. He ran this way, and leap’d this orchard wall:
    Call, good Mercutio.
  • Mercutio. Nay, I’ll conjure too. 805
    Romeo! humours! madman! passion! lover!
    Appear thou in the likeness of a sigh:
    Speak but one rhyme, and I am satisfied;
    Cry but ‘Ay me!’ pronounce but ‘love’ and ‘dove;’
    Speak to my gossip Venus one fair word, 810
    One nick-name for her purblind son and heir,
    Young Adam Cupid, he that shot so trim,
    When King Cophetua loved the beggar-maid!
    He heareth not, he stirreth not, he moveth not;
    The ape is dead, and I must conjure him. 815
    I conjure thee by Rosaline’s bright eyes,
    By her high forehead and her scarlet lip,
    By her fine foot, straight leg and quivering thigh
    And the demesnes that there adjacent lie,
    That in thy likeness thou appear to us! 820
  • Benvolio. And if he hear thee, thou wilt anger him.
  • Mercutio. This cannot anger him: ‘twould anger him
    To raise a spirit in his mistress’ circle
    Of some strange nature, letting it there stand
    Till she had laid it and conjured it down; 825
    That were some spite: my invocation
    Is fair and honest, and in his mistress’ name
    I conjure only but to raise up him.
  • Benvolio. Come, he hath hid himself among these trees,
    To be consorted with the humorous night: 830
    Blind is his love and best befits the dark.
  • Mercutio. If love be blind, love cannot hit the mark.
    Now will he sit under a medlar tree,
    And wish his mistress were that kind of fruit
    As maids call medlars, when they laugh alone. 835
    Romeo, that she were, O, that she were
    An open et caetera, thou a poperin pear!
    Romeo, good night: I’ll to my truckle-bed;
    This field-bed is too cold for me to sleep:
    Come, shall we go? 840
  • Benvolio. Go, then; for ’tis in vain
    To seek him here that means not to be found.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 2 (Romeo and Juliet Darma)

Capulet’s orchard.        

[Enter ROMEO]

  • Romeo. He jests at scars that never felt a wound. 845
    [JULIET appears above at a window] 
    But, soft! what light through yonder window breaks?
    It is the east, and Juliet is the sun.
    Arise, fair sun, and kill the envious moon,
    Who is already sick and pale with grief, 850
    That thou her maid art far more fair than she:
    Be not her maid, since she is envious;
    Her vestal livery is but sick and green
    And none but fools do wear it; cast it off.
    It is my lady, O, it is my love! 855
    O, that she knew she were!
    She speaks yet she says nothing: what of that?
    Her eye discourses; I will answer it.
    I am too bold, ’tis not to me she speaks:
    Two of the fairest stars in all the heaven, 860
    Having some business, do entreat her eyes
    To twinkle in their spheres till they return.
    What if her eyes were there, they in her head?
    The brightness of her cheek would shame those stars,
    As daylight doth a lamp; her eyes in heaven 865
    Would through the airy region stream so bright
    That birds would sing and think it were not night.
    See, how she leans her cheek upon her hand!
    O, that I were a glove upon that hand,
    That I might touch that cheek! 870
  • Juliet. Ay me!
  • Romeo. She speaks:
    O, speak again, bright angel! for thou art
    As glorious to this night, being o’er my head
    As is a winged messenger of heaven 875
    Unto the white-upturned wondering eyes
    Of mortals that fall back to gaze on him
    When he bestrides the lazy-pacing clouds
    And sails upon the bosom of the air.
  • Juliet. O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? 880
    Deny thy father and refuse thy name;
    Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
    And I’ll no longer be a Capulet.
  • Romeo. [Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this?
  • Juliet. ‘Tis but thy name that is my enemy; 885
    Thou art thyself, though not a Montague.
    What’s Montague? it is nor hand, nor foot,
    Nor arm, nor face, nor any other part
    Belonging to a man. O, be some other name!
    What’s in a name? that which we call a rose 890
    By any other name would smell as sweet;
    So Romeo would, were he not Romeo call’d,
    Retain that dear perfection which he owes
    Without that title. Romeo, doff thy name,
    And for that name which is no part of thee 895
    Take all myself.
  • Romeo. I take thee at thy word:
    Call me but love, and I’ll be new baptized;
    Henceforth I never will be Romeo.
  • Juliet. What man art thou that thus bescreen’d in night 900
    So stumblest on my counsel?
  • Romeo. By a name
    I know not how to tell thee who I am:
    My name, dear saint, is hateful to myself,
    Because it is an enemy to thee; 905
    Had I it written, I would tear the word.
  • Juliet. My ears have not yet drunk a hundred words
    Of that tongue’s utterance, yet I know the sound:
    Art thou not Romeo and a Montague?
  • Romeo. Neither, fair saint, if either thee dislike. 910
  • Juliet. How camest thou hither, tell me, and wherefore?
    The orchard walls are high and hard to climb,
    And the place death, considering who thou art,
    If any of my kinsmen find thee here.
  • Romeo. With love’s light wings did I o’er-perch these walls; 915
    For stony limits cannot hold love out,
    And what love can do that dares love attempt;
    Therefore thy kinsmen are no let to me.
  • Juliet. If they do see thee, they will murder thee.
  • Romeo. Alack, there lies more peril in thine eye 920
    Than twenty of their swords: look thou but sweet,
    And I am proof against their enmity.
  • Juliet. I would not for the world they saw thee here.
  • Romeo. I have night’s cloak to hide me from their sight;
    And but thou love me, let them find me here: 925
    My life were better ended by their hate,
    Than death prorogued, wanting of thy love.
  • Juliet. By whose direction found’st thou out this place?
  • Romeo. By love, who first did prompt me to inquire;
    He lent me counsel and I lent him eyes. 930
    I am no pilot; yet, wert thou as far
    As that vast shore wash’d with the farthest sea,
    I would adventure for such merchandise.
  • Juliet. Thou know’st the mask of night is on my face,
    Else would a maiden blush bepaint my cheek 935
    For that which thou hast heard me speak to-night
    Fain would I dwell on form, fain, fain deny
    What I have spoke: but farewell compliment!
    Dost thou love me? I know thou wilt say ‘Ay,’
    And I will take thy word: yet if thou swear’st, 940
    Thou mayst prove false; at lovers’ perjuries
    Then say, Jove laughs. O gentle Romeo,
    If thou dost love, pronounce it faithfully:
    Or if thou think’st I am too quickly won,
    I’ll frown and be perverse an say thee nay, 945
    So thou wilt woo; but else, not for the world.
    In truth, fair Montague, I am too fond,
    And therefore thou mayst think my ‘havior light:
    But trust me, gentleman, I’ll prove more true
    Than those that have more cunning to be strange. 950
    I should have been more strange, I must confess,
    But that thou overheard’st, ere I was ware,
    My true love’s passion: therefore pardon me,
    And not impute this yielding to light love,
    Which the dark night hath so discovered. 955
  • Romeo. Lady, by yonder blessed moon I swear
    That tips with silver all these fruit-tree tops—
  • Juliet. O, swear not by the moon, the inconstant moon,
    That monthly changes in her circled orb,
    Lest that thy love prove likewise variable. 960
  • Romeo. What shall I swear by?
  • Juliet. Do not swear at all;
    Or, if thou wilt, swear by thy gracious self,
    Which is the god of my idolatry,
    And I’ll believe thee. 965
  • Romeo. If my heart’s dear love—
  • Juliet. Well, do not swear: although I joy in thee,
    I have no joy of this contract to-night:
    It is too rash, too unadvised, too sudden;
    Too like the lightning, which doth cease to be 970
    Ere one can say ‘It lightens.’ Sweet, good night!
    This bud of love, by summer’s ripening breath,
    May prove a beauteous flower when next we meet.
    Good night, good night! as sweet repose and rest
    Come to thy heart as that within my breast! 975
  • Romeo. O, wilt thou leave me so unsatisfied?
  • Juliet. What satisfaction canst thou have to-night?
  • Romeo. The exchange of thy love’s faithful vow for mine.
  • Juliet. I gave thee mine before thou didst request it:
    And yet I would it were to give again. 980
  • Romeo. Wouldst thou withdraw it? for what purpose, love?
  • Juliet. But to be frank, and give it thee again.
    And yet I wish but for the thing I have:
    My bounty is as boundless as the sea,
    My love as deep; the more I give to thee, 985
    The more I have, for both are infinite.
    [Nurse calls within] 
    I hear some noise within; dear love, adieu!
    Anon, good nurse! Sweet Montague, be true.
    Stay but a little, I will come again. 990

[Exit, above]

  • Romeo. O blessed, blessed night! I am afeard.
    Being in night, all this is but a dream,
    Too flattering-sweet to be substantial.

[Re-enter JULIET, above]

  • Juliet. Three words, dear Romeo, and good night indeed.
    If that thy bent of love be honourable,
    Thy purpose marriage, send me word to-morrow,
    By one that I’ll procure to come to thee,
    Where and what time thou wilt perform the rite; 1000
    And all my fortunes at thy foot I’ll lay
    And follow thee my lord throughout the world.
  • Nurse. [Within] Madam!
  • Juliet. I come, anon.—But if thou mean’st not well,
    I do beseech thee— 1005
  • Nurse. [Within] Madam!
  • Juliet. By and by, I come:—
    To cease thy suit, and leave me to my grief:
    To-morrow will I send.
  • Romeo. So thrive my soul— 1010
  • Juliet. A thousand times good night!

[Exit, above]

  • Romeo. A thousand times the worse, to want thy light.
    Love goes toward love, as schoolboys from
    their books, 1015
    But love from love, toward school with heavy looks.


[Re-enter JULIET, above]

  • Juliet. Hist! Romeo, hist! O, for a falconer’s voice,
    To lure this tassel-gentle back again! 1020
    Bondage is hoarse, and may not speak aloud;
    Else would I tear the cave where Echo lies,
    And make her airy tongue more hoarse than mine,
    With repetition of my Romeo’s name.
  • Romeo. It is my soul that calls upon my name: 1025
    How silver-sweet sound lovers’ tongues by night,
    Like softest music to attending ears!
  • Juliet. Romeo!
  • Romeo. My dear?
  • Juliet. At what o’clock to-morrow 1030
    Shall I send to thee?
  • Romeo. At the hour of nine.
  • Juliet. I will not fail: ’tis twenty years till then.
    I have forgot why I did call thee back.
  • Romeo. Let me stand here till thou remember it. 1035
  • Juliet. I shall forget, to have thee still stand there,
    Remembering how I love thy company.
  • Romeo. And I’ll still stay, to have thee still forget,
    Forgetting any other home but this.
  • Juliet. ‘Tis almost morning; I would have thee gone: 1040
    And yet no further than a wanton’s bird;
    Who lets it hop a little from her hand,
    Like a poor prisoner in his twisted gyves,
    And with a silk thread plucks it back again,
    So loving-jealous of his liberty. 1045
  • Romeo. I would I were thy bird.
  • Juliet. Sweet, so would I:
    Yet I should kill thee with much cherishing.
    Good night, good night! parting is such
    sweet sorrow, 1050
    That I shall say good night till it be morrow.

[Exit above]

  • Romeo. Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
    Would I were sleep and peace, so sweet to rest!
    Hence will I to my ghostly father’s cell, 1055
    His help to crave, and my dear hap to tell.

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 3 (Romeo and Juliet Darma)

Friar Laurence’s cell.        

[Enter FRIAR LAURENCE, with a basket]

  • Friar Laurence. The grey-eyed morn smiles on the frowning night,
    Chequering the eastern clouds with streaks of light, 1060
    And flecked darkness like a drunkard reels
    From forth day’s path and Titan’s fiery wheels:
    Now, ere the sun advance his burning eye,
    The day to cheer and night’s dank dew to dry,
    I must up-fill this osier cage of ours 1065
    With baleful weeds and precious-juiced flowers.
    The earth that’s nature’s mother is her tomb;
    What is her burying grave that is her womb,
    And from her womb children of divers kind
    We sucking on her natural bosom find, 1070
    Many for many virtues excellent,
    None but for some and yet all different.
    O, mickle is the powerful grace that lies
    In herbs, plants, stones, and their true qualities:
    For nought so vile that on the earth doth live 1075
    But to the earth some special good doth give,
    Nor aught so good but strain’d from that fair use
    Revolts from true birth, stumbling on abuse:
    Virtue itself turns vice, being misapplied;
    And vice sometimes by action dignified. 1080
    Within the infant rind of this small flower
    Poison hath residence and medicine power:
    For this, being smelt, with that part cheers each part;
    Being tasted, slays all senses with the heart.
    Two such opposed kings encamp them still 1085
    In man as well as herbs, grace and rude will;
    And where the worser is predominant,
    Full soon the canker death eats up that plant.

[Enter ROMEO]

  • Romeo. Good morrow, father. 1090
  • Friar Laurence. Benedicite!
    What early tongue so sweet saluteth me?
    Young son, it argues a distemper’d head
    So soon to bid good morrow to thy bed:
    Care keeps his watch in every old man’s eye, 1095
    And where care lodges, sleep will never lie;
    But where unbruised youth with unstuff’d brain
    Doth couch his limbs, there golden sleep doth reign:
    Therefore thy earliness doth me assure
    Thou art up-roused by some distemperature; 1100
    Or if not so, then here I hit it right,
    Our Romeo hath not been in bed to-night.
  • Romeo. That last is true; the sweeter rest was mine.
  • Friar Laurence. God pardon sin! wast thou with Rosaline?
  • Romeo. With Rosaline, my ghostly father? no; 1105
    I have forgot that name, and that name’s woe.
  • Friar Laurence. That’s my good son: but where hast thou been, then?
  • Romeo. I’ll tell thee, ere thou ask it me again.
    I have been feasting with mine enemy,
    Where on a sudden one hath wounded me, 1110
    That’s by me wounded: both our remedies
    Within thy help and holy physic lies:
    I bear no hatred, blessed man, for, lo,
    My intercession likewise steads my foe.
  • Friar Laurence. Be plain, good son, and homely in thy drift; 1115
    Riddling confession finds but riddling shrift.
  • Romeo. Then plainly know my heart’s dear love is set
    On the fair daughter of rich Capulet:
    As mine on hers, so hers is set on mine;
    And all combined, save what thou must combine 1120
    By holy marriage: when and where and how
    We met, we woo’d and made exchange of vow,
    I’ll tell thee as we pass; but this I pray,
    That thou consent to marry us to-day.
  • Friar Laurence. Holy Saint Francis, what a change is here! 1125
    Is Rosaline, whom thou didst love so dear,
    So soon forsaken? young men’s love then lies
    Not truly in their hearts, but in their eyes.
    Jesu Maria, what a deal of brine
    Hath wash’d thy sallow cheeks for Rosaline! 1130
    How much salt water thrown away in waste,
    To season love, that of it doth not taste!
    The sun not yet thy sighs from heaven clears,
    Thy old groans ring yet in my ancient ears;
    Lo, here upon thy cheek the stain doth sit 1135
    Of an old tear that is not wash’d off yet:
    If e’er thou wast thyself and these woes thine,
    Thou and these woes were all for Rosaline:
    And art thou changed? pronounce this sentence then,
    Women may fall, when there’s no strength in men. 1140
  • Romeo. Thou chid’st me oft for loving Rosaline.
  • Friar Laurence. For doting, not for loving, pupil mine.
  • Romeo. And bad’st me bury love.
  • Friar Laurence. Not in a grave,
    To lay one in, another out to have. 1145
  • Romeo. I pray thee, chide not; she whom I love now
    Doth grace for grace and love for love allow;
    The other did not so.
  • Friar Laurence. O, she knew well
    Thy love did read by rote and could not spell. 1150
    But come, young waverer, come, go with me,
    In one respect I’ll thy assistant be;
    For this alliance may so happy prove,
    To turn your households’ rancour to pure love.
  • Romeo. O, let us hence; I stand on sudden haste. 1155
  • Friar Laurence. Wisely and slow; they stumble that run fast.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 4 (Romeo and Juliet Darma)

A street.        


  • Mercutio. Where the devil should this Romeo be?
    Came he not home to-night? 1160
  • Benvolio. Not to his father’s; I spoke with his man.
  • Mercutio. Ah, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline.
    Torments him so, that he will sure run mad.
  • Benvolio. Tybalt, the kinsman of old Capulet,
    Hath sent a letter to his father’s house. 1165
  • Mercutio. A challenge, on my life.
  • Benvolio. Romeo will answer it.
  • Mercutio. Any man that can write may answer a letter.
  • Benvolio. Nay, he will answer the letter’s master, how he
    dares, being dared. 1170
  • Mercutio. Alas poor Romeo! he is already dead; stabbed with a
    white wench’s black eye; shot through the ear with a
    love-song; the very pin of his heart cleft with the
    blind bow-boy’s butt-shaft: and is he a man to
    encounter Tybalt? 1175
  • Benvolio. Why, what is Tybalt?
  • Mercutio. More than prince of cats, I can tell you. O, he is
    the courageous captain of compliments. He fights as
    you sing prick-song, keeps time, distance, and
    proportion; rests me his minim rest, one, two, and 1180
    the third in your bosom: the very butcher of a silk
    button, a duellist, a duellist; a gentleman of the
    very first house, of the first and second cause:
    ah, the immortal passado! the punto reverso! the
    hai! 1185
  • Benvolio. The what?
  • Mercutio. The pox of such antic, lisping, affecting
    fantasticoes; these new tuners of accents! ‘By Jesu,
    a very good blade! a very tall man! a very good
    whore!’ Why, is not this a lamentable thing, 1190
    grandsire, that we should be thus afflicted with
    these strange flies, these fashion-mongers, these
    perdona-mi’s, who stand so much on the new form,
    that they cannot at ease on the old bench? O, their
    bones, their bones! 1195

[Enter ROMEO]

  • Benvolio. Here comes Romeo, here comes Romeo.
  • Mercutio. Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh,
    how art thou fishified! Now is he for the numbers
    that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a 1200
    kitchen-wench; marry, she had a better love to
    be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy;
    Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey
    eye or so, but not to the purpose. Signior
    Romeo, bon jour! there’s a French salutation 1205
    to your French slop. You gave us the counterfeit
    fairly last night.
  • Romeo. Good morrow to you both. What counterfeit did I give you?
  • Mercutio. The ship, sir, the slip; can you not conceive?
  • Romeo. Pardon, good Mercutio, my business was great; and in 1210
    such a case as mine a man may strain courtesy.
  • Mercutio. That’s as much as to say, such a case as yours
    constrains a man to bow in the hams.
  • Romeo. Meaning, to court’sy.
  • Mercutio. Thou hast most kindly hit it. 1215
  • Romeo. A most courteous exposition.
  • Mercutio. Nay, I am the very pink of courtesy.
  • Romeo. Pink for flower.
  • Mercutio. Right.
  • Romeo. Why, then is my pump well flowered. 1220
  • Mercutio. Well said: follow me this jest now till thou hast
    worn out thy pump, that when the single sole of it
    is worn, the jest may remain after the wearing sole singular.
  • Romeo. O single-soled jest, solely singular for the
    singleness. 1225
  • Mercutio. Come between us, good Benvolio; my wits faint.
  • Romeo. Switch and spurs, switch and spurs; or I’ll cry a match.
  • Mercutio. Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have
    done, for thou hast more of the wild-goose in one of
    thy wits than, I am sure, I have in my whole five: 1230
    was I with you there for the goose?
  • Romeo. Thou wast never with me for any thing when thou wast
    not there for the goose.
  • Mercutio. I will bite thee by the ear for that jest.
  • Romeo. Nay, good goose, bite not. 1235
  • Mercutio. Thy wit is a very bitter sweeting; it is a most
    sharp sauce.
  • Romeo. And is it not well served in to a sweet goose?
  • Mercutio. O here’s a wit of cheveril, that stretches from an
    inch narrow to an ell broad! 1240
  • Romeo. I stretch it out for that word ‘broad;’ which added
    to the goose, proves thee far and wide a broad goose.
  • Mercutio. Why, is not this better now than groaning for love?
    now art thou sociable, now art thou Romeo; now art
    thou what thou art, by art as well as by nature: 1245
    for this drivelling love is like a great natural,
    that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
  • Benvolio. Stop there, stop there.
  • Mercutio. Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
  • Benvolio. Thou wouldst else have made thy tale large. 1250
  • Mercutio. O, thou art deceived; I would have made it short:
    for I was come to the whole depth of my tale; and
    meant, indeed, to occupy the argument no longer.
  • Romeo. Here’s goodly gear!

[Enter Nurse and PETER]

  • Mercutio. A sail, a sail!
  • Benvolio. Two, two; a shirt and a smock.
  • Nurse. Peter!
  • Peter. Anon!
  • Nurse. My fan, Peter. 1260
  • Mercutio. Good Peter, to hide her face; for her fan’s the
    fairer face.
  • Nurse. God ye good morrow, gentlemen.
  • Mercutio. God ye good den, fair gentlewoman.
  • Nurse. Is it good den? 1265
  • Mercutio. ‘Tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the
    dial is now upon the prick of noon.
  • Nurse. Out upon you! what a man are you!
  • Romeo. One, gentlewoman, that God hath made for himself to
    mar. 1270
  • Nurse. By my troth, it is well said; ‘for himself to mar,’
    quoth a’? Gentlemen, can any of you tell me where I
    may find the young Romeo?
  • Romeo. I can tell you; but young Romeo will be older when
    you have found him than he was when you sought him: 1275
    I am the youngest of that name, for fault of a worse.
  • Nurse. You say well.
  • Mercutio. Yea, is the worst well? very well took, i’ faith;
    wisely, wisely.
  • Nurse. if you be he, sir, I desire some confidence with 1280
  • Benvolio. She will indite him to some supper.
  • Mercutio. A bawd, a bawd, a bawd! so ho!
  • Romeo. What hast thou found?
  • Mercutio. No hare, sir; unless a hare, sir, in a lenten pie, 1285
    that is something stale and hoar ere it be spent.
    An old hare hoar,
    And an old hare hoar,
    Is very good meat in lent 1290
    But a hare that is hoar
    Is too much for a score,
    When it hoars ere it be spent.
    Romeo, will you come to your father’s? we’ll
    to dinner, thither. 1295
  • Romeo. I will follow you.
  • Mercutio. Farewell, ancient lady; farewell,
    ‘lady, lady, lady.’


  • Nurse. Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy
    merchant was this, that was so full of his ropery?
  • Romeo. A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk,
    and will speak more in a minute than he will stand
    to in a month. 1305
  • Nurse. An a’ speak any thing against me, I’ll take him
    down, an a’ were lustier than he is, and twenty such
    Jacks; and if I cannot, I’ll find those that shall.
    Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am
    none of his skains-mates. And thou must stand by 1310
    too, and suffer every knave to use me at his pleasure?
  • Peter. I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon
    should quickly have been out, I warrant you: I dare
    draw as soon as another man, if I see occasion in a
    good quarrel, and the law on my side. 1315
  • Nurse. Now, afore God, I am so vexed, that every part about
    me quivers. Scurvy knave! Pray you, sir, a word:
    and as I told you, my young lady bade me inquire you
    out; what she bade me say, I will keep to myself:
    but first let me tell ye, if ye should lead her into 1320
    a fool’s paradise, as they say, it were a very gross
    kind of behavior, as they say: for the gentlewoman
    is young; and, therefore, if you should deal double
    with her, truly it were an ill thing to be offered
    to any gentlewoman, and very weak dealing. 1325
  • Romeo. Nurse, commend me to thy lady and mistress. I
    protest unto thee—
  • Nurse. Good heart, and, i’ faith, I will tell her as much:
    Lord, Lord, she will be a joyful woman.
  • Romeo. What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me. 1330
  • Nurse. I will tell her, sir, that you do protest; which, as
    I take it, is a gentlemanlike offer.
  • Romeo. Bid her devise
    Some means to come to shrift this afternoon;
    And there she shall at Friar Laurence’ cell 1335
    Be shrived and married. Here is for thy pains.
  • Nurse. No truly sir; not a penny.
  • Romeo. Go to; I say you shall.
  • Nurse. This afternoon, sir? well, she shall be there.
  • Romeo. And stay, good nurse, behind the abbey wall: 1340
    Within this hour my man shall be with thee
    And bring thee cords made like a tackled stair;
    Which to the high top-gallant of my joy
    Must be my convoy in the secret night.
    Farewell; be trusty, and I’ll quit thy pains: 1345
    Farewell; commend me to thy mistress.
  • Nurse. Now God in heaven bless thee! Hark you, sir.
  • Romeo. What say’st thou, my dear nurse?
  • Nurse. Is your man secret? Did you ne’er hear say,
    Two may keep counsel, putting one away? 1350
  • Romeo. I warrant thee, my man’s as true as steel.
  • Nurse. Well, sir; my mistress is the sweetest lady—Lord,
    Lord! when ’twas a little prating thing:—O, there
    is a nobleman in town, one Paris, that would fain
    lay knife aboard; but she, good soul, had as lief 1355
    see a toad, a very toad, as see him. I anger her
    sometimes and tell her that Paris is the properer
    man; but, I’ll warrant you, when I say so, she looks
    as pale as any clout in the versal world. Doth not
    rosemary and Romeo begin both with a letter? 1360
  • Romeo. Ay, nurse; what of that? both with an R.
  • Nurse. Ah. mocker! that’s the dog’s name; R is for
    the—No; I know it begins with some other
    letter:—and she hath the prettiest sententious of
    it, of you and rosemary, that it would do you good 1365
    to hear it.
  • Romeo. Commend me to thy lady.
  • Nurse. Ay, a thousand times.
    [Exit Romeo] 
    Peter! 1370
  • Peter. Anon!
  • Nurse. Peter, take my fan, and go before and apace.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 5 (Romeo and Juliet Darma)

Capulet’s orchard.        

[Enter JULIET]

  • Juliet. The clock struck nine when I did send the nurse; 1375
    In half an hour she promised to return.
    Perchance she cannot meet him: that’s not so.
    O, she is lame! love’s heralds should be thoughts,
    Which ten times faster glide than the sun’s beams,
    Driving back shadows over louring hills: 1380
    Therefore do nimble-pinion’d doves draw love,
    And therefore hath the wind-swift Cupid wings.
    Now is the sun upon the highmost hill
    Of this day’s journey, and from nine till twelve
    Is three long hours, yet she is not come. 1385
    Had she affections and warm youthful blood,
    She would be as swift in motion as a ball;
    My words would bandy her to my sweet love,
    And his to me:
    But old folks, many feign as they were dead; 1390
    Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.
    O God, she comes!
    [Enter Nurse and PETER] 
    O honey nurse, what news?
    Hast thou met with him? Send thy man away. 1395
  • Nurse. Peter, stay at the gate.

[Exit PETER]

  • Juliet. Now, good sweet nurse,—O Lord, why look’st thou sad?
    Though news be sad, yet tell them merrily;
    If good, thou shamest the music of sweet news 1400
    By playing it to me with so sour a face.
  • Nurse. I am a-weary, give me leave awhile:
    Fie, how my bones ache! what a jaunt have I had!
  • Juliet. I would thou hadst my bones, and I thy news:
    Nay, come, I pray thee, speak; good, good nurse, speak. 1405
  • Nurse. Jesu, what haste? can you not stay awhile?
    Do you not see that I am out of breath?
  • Juliet. How art thou out of breath, when thou hast breath
    To say to me that thou art out of breath?
    The excuse that thou dost make in this delay 1410
    Is longer than the tale thou dost excuse.
    Is thy news good, or bad? answer to that;
    Say either, and I’ll stay the circumstance:
    Let me be satisfied, is’t good or bad?
  • Nurse. Well, you have made a simple choice; you know not 1415
    how to choose a man: Romeo! no, not he; though his
    face be better than any man’s, yet his leg excels
    all men’s; and for a hand, and a foot, and a body,
    though they be not to be talked on, yet they are
    past compare: he is not the flower of courtesy, 1420
    but, I’ll warrant him, as gentle as a lamb. Go thy
    ways, wench; serve God. What, have you dined at home?
  • Juliet. No, no: but all this did I know before.
    What says he of our marriage? what of that?
  • Nurse. Lord, how my head aches! what a head have I! 1425
    It beats as it would fall in twenty pieces.
    My back o’ t’ other side,—O, my back, my back!
    Beshrew your heart for sending me about,
    To catch my death with jaunting up and down!
  • Juliet. I’ faith, I am sorry that thou art not well. 1430
    Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
  • Nurse. Your love says, like an honest gentleman, and a
    courteous, and a kind, and a handsome, and, I
    warrant, a virtuous,—Where is your mother?
  • Juliet. Where is my mother! why, she is within; 1435
    Where should she be? How oddly thou repliest!
    ‘Your love says, like an honest gentleman,
    Where is your mother?’
  • Nurse. O God’s lady dear!
    Are you so hot? marry, come up, I trow; 1440
    Is this the poultice for my aching bones?
    Henceforward do your messages yourself.
  • Juliet. Here’s such a coil! come, what says Romeo?
  • Nurse. Have you got leave to go to shrift to-day?
  • Juliet. I have. 1445
  • Nurse. Then hie you hence to Friar Laurence’ cell;
    There stays a husband to make you a wife:
    Now comes the wanton blood up in your cheeks,
    They’ll be in scarlet straight at any news.
    Hie you to church; I must another way, 1450
    To fetch a ladder, by the which your love
    Must climb a bird’s nest soon when it is dark:
    I am the drudge and toil in your delight,
    But you shall bear the burden soon at night.
    Go; I’ll to dinner: hie you to the cell. 1455
  • Juliet. Hie to high fortune! Honest nurse, farewell.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act II, Scene 6 (Romeo and Juliet Darma)

Friar Laurence’s cell.        


  • Friar Laurence. So smile the heavens upon this holy act,
    That after hours with sorrow chide us not! 1460
  • Romeo. Amen, amen! but come what sorrow can,
    It cannot countervail the exchange of joy
    That one short minute gives me in her sight:
    Do thou but close our hands with holy words,
    Then love-devouring death do what he dare; 1465
    It is enough I may but call her mine.
  • Friar Laurence. These violent delights have violent ends
    And in their triumph die, like fire and powder,
    Which as they kiss consume: the sweetest honey
    Is loathsome in his own deliciousness 1470
    And in the taste confounds the appetite:
    Therefore love moderately; long love doth so;
    Too swift arrives as tardy as too slow.
    [Enter JULIET] 
    Here comes the lady: O, so light a foot 1475
    Will ne’er wear out the everlasting flint:
    A lover may bestride the gossamer
    That idles in the wanton summer air,
    And yet not fall; so light is vanity.
  • Juliet. Good even to my ghostly confessor. 1480
  • Friar Laurence. Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
  • Juliet. As much to him, else is his thanks too much.
  • Romeo. Ah, Juliet, if the measure of thy joy
    Be heap’d like mine and that thy skill be more
    To blazon it, then sweeten with thy breath 1485
    This neighbour air, and let rich music’s tongue
    Unfold the imagined happiness that both
    Receive in either by this dear encounter.
  • Juliet. Conceit, more rich in matter than in words,
    Brags of his substance, not of ornament: 1490
    They are but beggars that can count their worth;
    But my true love is grown to such excess
    I cannot sum up sum of half my wealth.
  • Friar Laurence. Come, come with me, and we will make short work;
    For, by your leaves, you shall not stay alone 1495
    Till holy church incorporate two in one.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act III, Scene 1 (Romeo and Juliet Darma)

A public place.        

[Enter MERCUTIO, BENVOLIO, Page, and Servants]

  • Benvolio. I pray thee, good Mercutio, let’s retire:
    The day is hot, the Capulets abroad, 1500
    And, if we meet, we shall not scape a brawl;
    For now, these hot days, is the mad blood stirring.
  • Mercutio. Thou art like one of those fellows that when he
    enters the confines of a tavern claps me his sword
    upon the table and says ‘God send me no need of 1505
    thee!’ and by the operation of the second cup draws
    it on the drawer, when indeed there is no need.
  • Benvolio. Am I like such a fellow?
  • Mercutio. Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as
    any in Italy, and as soon moved to be moody, and as 1510
    soon moody to be moved.
  • Benvolio. And what to?
  • Mercutio. Nay, an there were two such, we should have none
    shortly, for one would kill the other. Thou! why,
    thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, 1515
    or a hair less, in his beard, than thou hast: thou
    wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no
    other reason but because thou hast hazel eyes: what
    eye but such an eye would spy out such a quarrel?
    Thy head is as fun of quarrels as an egg is full of 1520
    meat, and yet thy head hath been beaten as addle as
    an egg for quarrelling: thou hast quarrelled with a
    man for coughing in the street, because he hath
    wakened thy dog that hath lain asleep in the sun:
    didst thou not fall out with a tailor for wearing 1525
    his new doublet before Easter? with another, for
    tying his new shoes with old riband? and yet thou
    wilt tutor me from quarrelling!
  • Benvolio. An I were so apt to quarrel as thou art, any man
    should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter. 1530
  • Mercutio. The fee-simple! O simple!
  • Benvolio. By my head, here come the Capulets.
  • Mercutio. By my heel, I care not.

[Enter TYBALT and others]

  • Tybalt. Follow me close, for I will speak to them. 1535
    Gentlemen, good den: a word with one of you.
  • Mercutio. And but one word with one of us? couple it with
    something; make it a word and a blow.
  • Tybalt. You shall find me apt enough to that, sir, an you
    will give me occasion. 1540
  • Mercutio. Could you not take some occasion without giving?
  • Tybalt. Mercutio, thou consort’st with Romeo,—
  • Mercutio. Consort! what, dost thou make us minstrels? an
    thou make minstrels of us, look to hear nothing but
    discords: here’s my fiddlestick; here’s that shall 1545
    make you dance. ‘Zounds, consort!
  • Benvolio. We talk here in the public haunt of men:
    Either withdraw unto some private place,
    And reason coldly of your grievances,
    Or else depart; here all eyes gaze on us. 1550
  • Mercutio. Men’s eyes were made to look, and let them gaze;
    I will not budge for no man’s pleasure, I.

[Enter ROMEO]

  • Tybalt. Well, peace be with you, sir: here comes my man.
  • Mercutio. But I’ll be hanged, sir, if he wear your livery: 1555
    Marry, go before to field, he’ll be your follower;
    Your worship in that sense may call him ‘man.’
  • Tybalt. Romeo, the hate I bear thee can afford
    No better term than this,—thou art a villain.
  • Romeo. Tybalt, the reason that I have to love thee 1560
    Doth much excuse the appertaining rage
    To such a greeting: villain am I none;
    Therefore farewell; I see thou know’st me not.
  • Tybalt. Boy, this shall not excuse the injuries
    That thou hast done me; therefore turn and draw. 1565
  • Romeo. I do protest, I never injured thee,
    But love thee better than thou canst devise,
    Till thou shalt know the reason of my love:
    And so, good Capulet,—which name I tender
    As dearly as my own,—be satisfied. 1570
  • Mercutio. O calm, dishonourable, vile submission!
    Alla stoccata carries it away.
    Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
  • Tybalt. What wouldst thou have with me? 1575
  • Mercutio. Good king of cats, nothing but one of your nine
    lives; that I mean to make bold withal, and as you
    shall use me hereafter, drybeat the rest of the
    eight. Will you pluck your sword out of his pitcher
    by the ears? make haste, lest mine be about your 1580
    ears ere it be out.
  • Tybalt. I am for you.


  • Romeo. Gentle Mercutio, put thy rapier up.
  • Mercutio. Come, sir, your passado. 1585

[They fight]

  • Romeo. Draw, Benvolio; beat down their weapons.
    Gentlemen, for shame, forbear this outrage!
    Tybalt, Mercutio, the prince expressly hath
    Forbidden bandying in Verona streets: 1590
    Hold, Tybalt! good Mercutio!

[TYBALT under ROMEO’s arm stabs MERCUTIO, and flies with his followers]

  • Mercutio. I am hurt.
    A plague o’ both your houses! I am sped.
    Is he gone, and hath nothing? 1595
  • Benvolio. What, art thou hurt?
  • Mercutio. Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, ’tis enough.
    Where is my page? Go, villain, fetch a surgeon.

[Exit Page]

  • Romeo. Courage, man; the hurt cannot be much. 1600
  • Mercutio. No, ’tis not so deep as a well, nor so wide as a
    church-door; but ’tis enough,’twill serve: ask for
    me to-morrow, and you shall find me a grave man. I
    am peppered, I warrant, for this world. A plague o’
    both your houses! ‘Zounds, a dog, a rat, a mouse, a 1605
    cat, to scratch a man to death! a braggart, a
    rogue, a villain, that fights by the book of
    arithmetic! Why the devil came you between us? I
    was hurt under your arm.
  • Romeo. I thought all for the best. 1610
  • Mercutio. Help me into some house, Benvolio,
    Or I shall faint. A plague o’ both your houses!
    They have made worms’ meat of me: I have it,
    And soundly too: your houses!


  • Romeo. This gentleman, the prince’s near ally,
    My very friend, hath got his mortal hurt
    In my behalf; my reputation stain’d
    With Tybalt’s slander,—Tybalt, that an hour
    Hath been my kinsman! O sweet Juliet, 1620
    Thy beauty hath made me effeminate
    And in my temper soften’d valour’s steel!

[Re-enter BENVOLIO]

  • Benvolio. O Romeo, Romeo, brave Mercutio’s dead!
    That gallant spirit hath aspired the clouds, 1625
    Which too untimely here did scorn the earth.
  • Romeo. This day’s black fate on more days doth depend;
    This but begins the woe, others must end.
  • Benvolio. Here comes the furious Tybalt back again.
  • Romeo. Alive, in triumph! and Mercutio slain! 1630
    Away to heaven, respective lenity,
    And fire-eyed fury be my conduct now!
    [Re-enter TYBALT] 
    Now, Tybalt, take the villain back again,
    That late thou gavest me; for Mercutio’s soul 1635
    Is but a little way above our heads,
    Staying for thine to keep him company:
    Either thou, or I, or both, must go with him.
  • Tybalt. Thou, wretched boy, that didst consort him here,
    Shalt with him hence. 1640
  • Romeo. This shall determine that.

[They fight; TYBALT falls]

  • Benvolio. Romeo, away, be gone!
    The citizens are up, and Tybalt slain.
    Stand not amazed: the prince will doom thee death, 1645
    If thou art taken: hence, be gone, away!
  • Romeo. O, I am fortune’s fool!
  • Benvolio. Why dost thou stay?

[Exit ROMEO]

[Enter Citizens, &c]

  • First Citizen. Which way ran he that kill’d Mercutio?
    Tybalt, that murderer, which way ran he?
  • Benvolio. There lies that Tybalt.
  • First Citizen. Up, sir, go with me;
    I charge thee in the princes name, obey. 1655
    [Enter Prince, attended; MONTAGUE, CAPULET, their] 
    Wives, and others]
  • Prince Escalus. Where are the vile beginners of this fray?
  • Benvolio. O noble prince, I can discover all
    The unlucky manage of this fatal brawl: 1660
    There lies the man, slain by young Romeo,
    That slew thy kinsman, brave Mercutio.
  • Lady Capulet. Tybalt, my cousin! O my brother’s child!
    O prince! O cousin! husband! O, the blood is spilt
    O my dear kinsman! Prince, as thou art true, 1665
    For blood of ours, shed blood of Montague.
    O cousin, cousin!
  • Prince Escalus. Benvolio, who began this bloody fray?
  • Benvolio. Tybalt, here slain, whom Romeo’s hand did slay;
    Romeo that spoke him fair, bade him bethink 1670
    How nice the quarrel was, and urged withal
    Your high displeasure: all this uttered
    With gentle breath, calm look, knees humbly bow’d,
    Could not take truce with the unruly spleen
    Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts 1675
    With piercing steel at bold Mercutio’s breast,
    Who all as hot, turns deadly point to point,
    And, with a martial scorn, with one hand beats
    Cold death aside, and with the other sends
    It back to Tybalt, whose dexterity, 1680
    Retorts it: Romeo he cries aloud,
    ‘Hold, friends! friends, part!’ and, swifter than
    his tongue,
    His agile arm beats down their fatal points,
    And ‘twixt them rushes; underneath whose arm 1685
    An envious thrust from Tybalt hit the life
    Of stout Mercutio, and then Tybalt fled;
    But by and by comes back to Romeo,
    Who had but newly entertain’d revenge,
    And to ‘t they go like lightning, for, ere I 1690
    Could draw to part them, was stout Tybalt slain.
    And, as he fell, did Romeo turn and fly.
    This is the truth, or let Benvolio die.
  • Lady Capulet. He is a kinsman to the Montague;
    Affection makes him false; he speaks not true: 1695
    Some twenty of them fought in this black strife,
    And all those twenty could but kill one life.
    I beg for justice, which thou, prince, must give;
    Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
  • Prince Escalus. Romeo slew him, he slew Mercutio; 1700
    Who now the price of his dear blood doth owe?
  • Montague. Not Romeo, prince, he was Mercutio’s friend;
    His fault concludes but what the law should end,
    The life of Tybalt.
  • Prince Escalus. And for that offence 1705
    Immediately we do exile him hence:
    I have an interest in your hate’s proceeding,
    My blood for your rude brawls doth lie a-bleeding;
    But I’ll amerce you with so strong a fine
    That you shall all repent the loss of mine: 1710
    I will be deaf to pleading and excuses;
    Nor tears nor prayers shall purchase out abuses:
    Therefore use none: let Romeo hence in haste,
    Else, when he’s found, that hour is his last.
    Bear hence this body and attend our will: 1715
    Mercy but murders, pardoning those that kill.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act III, Scene 2 (Romeo and Juliet Darma)

Capulet’s orchard.        

[Enter JULIET]

  • Juliet. Gallop apace, you fiery-footed steeds,
    Towards Phoebus’ lodging: such a wagoner 1720
    As Phaethon would whip you to the west,
    And bring in cloudy night immediately.
    Spread thy close curtain, love-performing night,
    That runaway’s eyes may wink and Romeo
    Leap to these arms, untalk’d of and unseen. 1725
    Lovers can see to do their amorous rites
    By their own beauties; or, if love be blind,
    It best agrees with night. Come, civil night,
    Thou sober-suited matron, all in black,
    And learn me how to lose a winning match, 1730
    Play’d for a pair of stainless maidenhoods:
    Hood my unmann’d blood, bating in my cheeks,
    With thy black mantle; till strange love, grown bold,
    Think true love acted simple modesty.
    Come, night; come, Romeo; come, thou day in night; 1735
    For thou wilt lie upon the wings of night
    Whiter than new snow on a raven’s back.
    Come, gentle night, come, loving, black-brow’d night,
    Give me my Romeo; and, when he shall die,
    Take him and cut him out in little stars, 1740
    And he will make the face of heaven so fine
    That all the world will be in love with night
    And pay no worship to the garish sun.
    O, I have bought the mansion of a love,
    But not possess’d it, and, though I am sold, 1745
    Not yet enjoy’d: so tedious is this day
    As is the night before some festival
    To an impatient child that hath new robes
    And may not wear them. O, here comes my nurse,
    And she brings news; and every tongue that speaks 1750
    But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.
    [Enter Nurse, with cords] 
    Now, nurse, what news? What hast thou there? the cords
    That Romeo bid thee fetch?
  • Nurse. Ay, ay, the cords. 1755

[Throws them down]

  • Juliet. Ay me! what news? why dost thou wring thy hands?
  • Nurse. Ah, well-a-day! he’s dead, he’s dead, he’s dead!
    We are undone, lady, we are undone!
    Alack the day! he’s gone, he’s kill’d, he’s dead! 1760
  • Juliet. Can heaven be so envious?
  • Nurse. Romeo can,
    Though heaven cannot: O Romeo, Romeo!
    Who ever would have thought it? Romeo!
  • Juliet. What devil art thou, that dost torment me thus? 1765
    This torture should be roar’d in dismal hell.
    Hath Romeo slain himself? say thou but ‘I,’
    And that bare vowel ‘I’ shall poison more
    Than the death-darting eye of cockatrice:
    I am not I, if there be such an I; 1770
    Or those eyes shut, that make thee answer ‘I.’
    If he be slain, say ‘I’; or if not, no:
    Brief sounds determine of my weal or woe.
  • Nurse. I saw the wound, I saw it with mine eyes,—
    God save the mark!—here on his manly breast: 1775
    A piteous corse, a bloody piteous corse;
    Pale, pale as ashes, all bedaub’d in blood,
    All in gore-blood; I swounded at the sight.
  • Juliet. O, break, my heart! poor bankrupt, break at once!
    To prison, eyes, ne’er look on liberty! 1780
    Vile earth, to earth resign; end motion here;
    And thou and Romeo press one heavy bier!
  • Nurse. O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
    O courteous Tybalt! honest gentleman!
    That ever I should live to see thee dead! 1785
  • Juliet. What storm is this that blows so contrary?
    Is Romeo slaughter’d, and is Tybalt dead?
    My dear-loved cousin, and my dearer lord?
    Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
    For who is living, if those two are gone? 1790
  • Nurse. Tybalt is gone, and Romeo banished;
    Romeo that kill’d him, he is banished.
  • Juliet. O God! did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
  • Nurse. It did, it did; alas the day, it did!
  • Juliet. O serpent heart, hid with a flowering face! 1795
    Did ever dragon keep so fair a cave?
    Beautiful tyrant! fiend angelical!
    Dove-feather’d raven! wolvish-ravening lamb!
    Despised substance of divinest show!
    Just opposite to what thou justly seem’st, 1800
    A damned saint, an honourable villain!
    O nature, what hadst thou to do in hell,
    When thou didst bower the spirit of a fiend
    In moral paradise of such sweet flesh?
    Was ever book containing such vile matter 1805
    So fairly bound? O that deceit should dwell
    In such a gorgeous palace!
  • Nurse. There’s no trust,
    No faith, no honesty in men; all perjured,
    All forsworn, all naught, all dissemblers. 1810
    Ah, where’s my man? give me some aqua vitae:
    These griefs, these woes, these sorrows make me old.
    Shame come to Romeo!
  • Juliet. Blister’d be thy tongue
    For such a wish! he was not born to shame: 1815
    Upon his brow shame is ashamed to sit;
    For ’tis a throne where honour may be crown’d
    Sole monarch of the universal earth.
    O, what a beast was I to chide at him!
  • Nurse. Will you speak well of him that kill’d your cousin? 1820
  • Juliet. Shall I speak ill of him that is my husband?
    Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
    When I, thy three-hours wife, have mangled it?
    But, wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
    That villain cousin would have kill’d my husband: 1825
    Back, foolish tears, back to your native spring;
    Your tributary drops belong to woe,
    Which you, mistaking, offer up to joy.
    My husband lives, that Tybalt would have slain;
    And Tybalt’s dead, that would have slain my husband: 1830
    All this is comfort; wherefore weep I then?
    Some word there was, worser than Tybalt’s death,
    That murder’d me: I would forget it fain;
    But, O, it presses to my memory,
    Like damned guilty deeds to sinners’ minds: 1835
    ‘Tybalt is dead, and Romeo—banished;’
    That ‘banished,’ that one word ‘banished,’
    Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death
    Was woe enough, if it had ended there:
    Or, if sour woe delights in fellowship 1840
    And needly will be rank’d with other griefs,
    Why follow’d not, when she said ‘Tybalt’s dead,’
    Thy father, or thy mother, nay, or both,
    Which modern lamentations might have moved?
    But with a rear-ward following Tybalt’s death, 1845
    ‘Romeo is banished,’ to speak that word,
    Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
    All slain, all dead. ‘Romeo is banished!’
    There is no end, no limit, measure, bound,
    In that word’s death; no words can that woe sound. 1850
    Where is my father, and my mother, nurse?
  • Nurse. Weeping and wailing over Tybalt’s corse:
    Will you go to them? I will bring you thither.
  • Juliet. Wash they his wounds with tears: mine shall be spent,
    When theirs are dry, for Romeo’s banishment. 1855
    Take up those cords: poor ropes, you are beguiled,
    Both you and I; for Romeo is exiled:
    He made you for a highway to my bed;
    But I, a maid, die maiden-widowed.
    Come, cords, come, nurse; I’ll to my wedding-bed; 1860
    And death, not Romeo, take my maidenhead!
  • Nurse. Hie to your chamber: I’ll find Romeo
    To comfort you: I wot well where he is.
    Hark ye, your Romeo will be here at night:
    I’ll to him; he is hid at Laurence’ cell. 1865
  • Juliet. O, find him! give this ring to my true knight,
    And bid him come to take his last farewell.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act III, Scene 3 (Romeo and Juliet Darma)

Friar Laurence’s cell.        


  • Friar Laurence. Romeo, come forth; come forth, thou fearful man: 1870
    Affliction is enamour’d of thy parts,
    And thou art wedded to calamity.

[Enter ROMEO]

  • Romeo. Father, what news? what is the prince’s doom?
    What sorrow craves acquaintance at my hand, 1875
    That I yet know not?
  • Friar Laurence. Too familiar
    Is my dear son with such sour company:
    I bring thee tidings of the prince’s doom.
  • Romeo. What less than dooms-day is the prince’s doom? 1880
  • Friar Laurence. A gentler judgment vanish’d from his lips,
    Not body’s death, but body’s banishment.
  • Romeo. Ha, banishment! be merciful, say ‘death;’
    For exile hath more terror in his look,
    Much more than death: do not say ‘banishment.’ 1885
  • Friar Laurence. Hence from Verona art thou banished:
    Be patient, for the world is broad and wide.
  • Romeo. There is no world without Verona walls,
    But purgatory, torture, hell itself.
    Hence-banished is banish’d from the world, 1890
    And world’s exile is death: then banished,
    Is death mis-term’d: calling death banishment,
    Thou cutt’st my head off with a golden axe,
    And smilest upon the stroke that murders me.
  • Friar Laurence. O deadly sin! O rude unthankfulness! 1895
    Thy fault our law calls death; but the kind prince,
    Taking thy part, hath rush’d aside the law,
    And turn’d that black word death to banishment:
    This is dear mercy, and thou seest it not.
  • Romeo. ‘Tis torture, and not mercy: heaven is here, 1900
    Where Juliet lives; and every cat and dog
    And little mouse, every unworthy thing,
    Live here in heaven and may look on her;
    But Romeo may not: more validity,
    More honourable state, more courtship lives 1905
    In carrion-flies than Romeo: they my seize
    On the white wonder of dear Juliet’s hand
    And steal immortal blessing from her lips,
    Who even in pure and vestal modesty,
    Still blush, as thinking their own kisses sin; 1910
    But Romeo may not; he is banished:
    Flies may do this, but I from this must fly:
    They are free men, but I am banished.
    And say’st thou yet that exile is not death?
    Hadst thou no poison mix’d, no sharp-ground knife, 1915
    No sudden mean of death, though ne’er so mean,
    But ‘banished’ to kill me?—’banished’?
    O friar, the damned use that word in hell;
    Howlings attend it: how hast thou the heart,
    Being a divine, a ghostly confessor, 1920
    A sin-absolver, and my friend profess’d,
    To mangle me with that word ‘banished’?
  • Friar Laurence. Thou fond mad man, hear me but speak a word.
  • Romeo. O, thou wilt speak again of banishment.
  • Friar Laurence. I’ll give thee armour to keep off that word: 1925
    Adversity’s sweet milk, philosophy,
    To comfort thee, though thou art banished.
  • Romeo. Yet ‘banished’? Hang up philosophy!
    Unless philosophy can make a Juliet,
    Displant a town, reverse a prince’s doom, 1930
    It helps not, it prevails not: talk no more.
  • Friar Laurence. O, then I see that madmen have no ears.
  • Romeo. How should they, when that wise men have no eyes?
  • Friar Laurence. Let me dispute with thee of thy estate.
  • Romeo. Thou canst not speak of that thou dost not feel: 1935
    Wert thou as young as I, Juliet thy love,
    An hour but married, Tybalt murdered,
    Doting like me and like me banished,
    Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair,
    And fall upon the ground, as I do now, 1940
    Taking the measure of an unmade grave.

[Knocking within]

  • Friar Laurence. Arise; one knocks; good Romeo, hide thyself.
  • Romeo. Not I; unless the breath of heartsick groans,
    Mist-like, infold me from the search of eyes. 1945


  • Friar Laurence. Hark, how they knock! Who’s there? Romeo, arise;
    Thou wilt be taken. Stay awhile! Stand up;
    Run to my study. By and by! God’s will, 1950
    What simpleness is this! I come, I come!
    Who knocks so hard? whence come you? what’s your will?
  • Nurse. [Within] Let me come in, and you shall know
    my errand; 1955
    I come from Lady Juliet.
  • Friar Laurence. Welcome, then.

[Enter Nurse]

  • Nurse. O holy friar, O, tell me, holy friar,
    Where is my lady’s lord, where’s Romeo? 1960
  • Friar Laurence. There on the ground, with his own tears made drunk.
  • Nurse. O, he is even in my mistress’ case,
    Just in her case! O woful sympathy!
    Piteous predicament! Even so lies she,
    Blubbering and weeping, weeping and blubbering. 1965
    Stand up, stand up; stand, and you be a man:
    For Juliet’s sake, for her sake, rise and stand;
    Why should you fall into so deep an O?
  • Romeo. Nurse!
  • Nurse. Ah sir! ah sir! Well, death’s the end of all. 1970
  • Romeo. Spakest thou of Juliet? how is it with her?
    Doth she not think me an old murderer,
    Now I have stain’d the childhood of our joy
    With blood removed but little from her own?
    Where is she? and how doth she? and what says 1975
    My conceal’d lady to our cancell’d love?
  • Nurse. O, she says nothing, sir, but weeps and weeps;
    And now falls on her bed; and then starts up,
    And Tybalt calls; and then on Romeo cries,
    And then down falls again. 1980
  • Romeo. As if that name,
    Shot from the deadly level of a gun,
    Did murder her; as that name’s cursed hand
    Murder’d her kinsman. O, tell me, friar, tell me,
    In what vile part of this anatomy 1985
    Doth my name lodge? tell me, that I may sack
    The hateful mansion.

[Drawing his sword]

  • Friar Laurence. Hold thy desperate hand:
    Art thou a man? thy form cries out thou art: 1990
    Thy tears are womanish; thy wild acts denote
    The unreasonable fury of a beast:
    Unseemly woman in a seeming man!
    Or ill-beseeming beast in seeming both!
    Thou hast amazed me: by my holy order, 1995
    I thought thy disposition better temper’d.
    Hast thou slain Tybalt? wilt thou slay thyself?
    And stay thy lady too that lives in thee,
    By doing damned hate upon thyself?
    Why rail’st thou on thy birth, the heaven, and earth? 2000
    Since birth, and heaven, and earth, all three do meet
    In thee at once; which thou at once wouldst lose.
    Fie, fie, thou shamest thy shape, thy love, thy wit;
    Which, like a usurer, abound’st in all,
    And usest none in that true use indeed 2005
    Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit:
    Thy noble shape is but a form of wax,
    Digressing from the valour of a man;
    Thy dear love sworn but hollow perjury,
    Killing that love which thou hast vow’d to cherish; 2010
    Thy wit, that ornament to shape and love,
    Misshapen in the conduct of them both,
    Like powder in a skitless soldier’s flask,
    Is set afire by thine own ignorance,
    And thou dismember’d with thine own defence. 2015
    What, rouse thee, man! thy Juliet is alive,
    For whose dear sake thou wast but lately dead;
    There art thou happy: Tybalt would kill thee,
    But thou slew’st Tybalt; there are thou happy too:
    The law that threaten’d death becomes thy friend 2020
    And turns it to exile; there art thou happy:
    A pack of blessings lights up upon thy back;
    Happiness courts thee in her best array;
    But, like a misbehaved and sullen wench,
    Thou pout’st upon thy fortune and thy love: 2025
    Take heed, take heed, for such die miserable.
    Go, get thee to thy love, as was decreed,
    Ascend her chamber, hence and comfort her:
    But look thou stay not till the watch be set,
    For then thou canst not pass to Mantua; 2030
    Where thou shalt live, till we can find a time
    To blaze your marriage, reconcile your friends,
    Beg pardon of the prince, and call thee back
    With twenty hundred thousand times more joy
    Than thou went’st forth in lamentation. 2035
    Go before, nurse: commend me to thy lady;
    And bid her hasten all the house to bed,
    Which heavy sorrow makes them apt unto:
    Romeo is coming.
  • Nurse. O Lord, I could have stay’d here all the night 2040
    To hear good counsel: O, what learning is!
    My lord, I’ll tell my lady you will come.
  • Romeo. Do so, and bid my sweet prepare to chide.
  • Nurse. Here, sir, a ring she bid me give you, sir:
    Hie you, make haste, for it grows very late. 2045


  • Romeo. How well my comfort is revived by this!
  • Friar Laurence. Go hence; good night; and here stands all your state:
    Either be gone before the watch be set,
    Or by the break of day disguised from hence: 2050
    Sojourn in Mantua; I’ll find out your man,
    And he shall signify from time to time
    Every good hap to you that chances here:
    Give me thy hand; ’tis late: farewell; good night.
  • Romeo. But that a joy past joy calls out on me, 2055
    It were a grief, so brief to part with thee: Farewell.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act III, Scene 4 (Romeo and Juliet Darma)

A room in Capulet’s house.        


  • Capulet. Things have fall’n out, sir, so unluckily,
    That we have had no time to move our daughter: 2060
    Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly,
    And so did I:—Well, we were born to die.
    ‘Tis very late, she’ll not come down to-night:
    I promise you, but for your company,
    I would have been a-bed an hour ago. 2065
  • Paris. These times of woe afford no time to woo.
    Madam, good night: commend me to your daughter.
  • Lady Capulet. I will, and know her mind early to-morrow;
    To-night she is mew’d up to her heaviness.
  • Capulet. Sir Paris, I will make a desperate tender 2070
    Of my child’s love: I think she will be ruled
    In all respects by me; nay, more, I doubt it not.
    Wife, go you to her ere you go to bed;
    Acquaint her here of my son Paris’ love;
    And bid her, mark you me, on Wednesday next— 2075
    But, soft! what day is this?
  • Paris. Monday, my lord,
  • Capulet. Monday! ha, ha! Well, Wednesday is too soon,
    O’ Thursday let it be: o’ Thursday, tell her,
    She shall be married to this noble earl. 2080
    Will you be ready? do you like this haste?
    We’ll keep no great ado,—a friend or two;
    For, hark you, Tybalt being slain so late,
    It may be thought we held him carelessly,
    Being our kinsman, if we revel much: 2085
    Therefore we’ll have some half a dozen friends,
    And there an end. But what say you to Thursday?
  • Paris. My lord, I would that Thursday were to-morrow.
  • Capulet. Well get you gone: o’ Thursday be it, then.
    Go you to Juliet ere you go to bed, 2090
    Prepare her, wife, against this wedding-day.
    Farewell, my lord. Light to my chamber, ho!
    Afore me! it is so very very late,
    That we may call it early by and by.
    Good night. 2095

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act III, Scene 5 (Romeo and Juliet Darma)

Capulet’s orchard.        

[Enter ROMEO and JULIET above, at the window]

  • Juliet. Wilt thou be gone? it is not yet near day:
    It was the nightingale, and not the lark,
    That pierced the fearful hollow of thine ear; 2100
    Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
    Believe me, love, it was the nightingale.
  • Romeo. It was the lark, the herald of the morn,
    No nightingale: look, love, what envious streaks
    Do lace the severing clouds in yonder east: 2105
    Night’s candles are burnt out, and jocund day
    Stands tiptoe on the misty mountain tops.
    I must be gone and live, or stay and die.
  • Juliet. Yon light is not day-light, I know it, I:
    It is some meteor that the sun exhales, 2110
    To be to thee this night a torch-bearer,
    And light thee on thy way to Mantua:
    Therefore stay yet; thou need’st not to be gone.
  • Romeo. Let me be ta’en, let me be put to death;
    I am content, so thou wilt have it so. 2115
    I’ll say yon grey is not the morning’s eye,
    ‘Tis but the pale reflex of Cynthia’s brow;
    Nor that is not the lark, whose notes do beat
    The vaulty heaven so high above our heads:
    I have more care to stay than will to go: 2120
    Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
    How is’t, my soul? let’s talk; it is not day.
  • Juliet. It is, it is: hie hence, be gone, away!
    It is the lark that sings so out of tune,
    Straining harsh discords and unpleasing sharps. 2125
    Some say the lark makes sweet division;
    This doth not so, for she divideth us:
    Some say the lark and loathed toad change eyes,
    O, now I would they had changed voices too!
    Since arm from arm that voice doth us affray, 2130
    Hunting thee hence with hunt’s-up to the day,
    O, now be gone; more light and light it grows.
  • Romeo. More light and light; more dark and dark our woes!

[Enter Nurse, to the chamber]

  • Nurse. Madam! 2135
  • Juliet. Nurse?
  • Nurse. Your lady mother is coming to your chamber:
    The day is broke; be wary, look about.


  • Juliet. Then, window, let day in, and let life out. 2140
  • Romeo. Farewell, farewell! one kiss, and I’ll descend.

[He goeth down]

  • Juliet. Art thou gone so? love, lord, ay, husband, friend!
    I must hear from thee every day in the hour,
    For in a minute there are many days: 2145
    O, by this count I shall be much in years
    Ere I again behold my Romeo!
  • Romeo. Farewell!
    I will omit no opportunity
    That may convey my greetings, love, to thee. 2150
  • Juliet. O think’st thou we shall ever meet again?
  • Romeo. I doubt it not; and all these woes shall serve
    For sweet discourses in our time to come.
  • Juliet. O God, I have an ill-divining soul!
    Methinks I see thee, now thou art below, 2155
    As one dead in the bottom of a tomb:
    Either my eyesight fails, or thou look’st pale.
  • Romeo. And trust me, love, in my eye so do you:
    Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!


  • Juliet. O fortune, fortune! all men call thee fickle:
    If thou art fickle, what dost thou with him.
    That is renown’d for faith? Be fickle, fortune;
    For then, I hope, thou wilt not keep him long,
    But send him back. 2165
  • Lady Capulet. [Within] Ho, daughter! are you up?
  • Juliet. Who is’t that calls? is it my lady mother?
    Is she not down so late, or up so early?
    What unaccustom’d cause procures her hither?


  • Lady Capulet. Why, how now, Juliet!
  • Juliet. Madam, I am not well.
  • Lady Capulet. Evermore weeping for your cousin’s death?
    What, wilt thou wash him from his grave with tears?
    An if thou couldst, thou couldst not make him live; 2175
    Therefore, have done: some grief shows much of love;
    But much of grief shows still some want of wit.
  • Juliet. Yet let me weep for such a feeling loss.
  • Lady Capulet. So shall you feel the loss, but not the friend
    Which you weep for. 2180
  • Juliet. Feeling so the loss,
    Cannot choose but ever weep the friend.
  • Lady Capulet. Well, girl, thou weep’st not so much for his death,
    As that the villain lives which slaughter’d him.
  • Juliet. What villain madam? 2185
  • Lady Capulet. That same villain, Romeo.
  • Juliet. [Aside] Villain and he be many miles asunder.—
    God Pardon him! I do, with all my heart;
    And yet no man like he doth grieve my heart.
  • Lady Capulet. That is, because the traitor murderer lives. 2190
  • Juliet. Ay, madam, from the reach of these my hands:
    Would none but I might venge my cousin’s death!
  • Lady Capulet. We will have vengeance for it, fear thou not:
    Then weep no more. I’ll send to one in Mantua,
    Where that same banish’d runagate doth live, 2195
    Shall give him such an unaccustom’d dram,
    That he shall soon keep Tybalt company:
    And then, I hope, thou wilt be satisfied.
  • Juliet. Indeed, I never shall be satisfied
    With Romeo, till I behold him—dead— 2200
    Is my poor heart for a kinsman vex’d.
    Madam, if you could find out but a man
    To bear a poison, I would temper it;
    That Romeo should, upon receipt thereof,
    Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors 2205
    To hear him named, and cannot come to him.
    To wreak the love I bore my cousin
    Upon his body that slaughter’d him!
  • Lady Capulet. Find thou the means, and I’ll find such a man.
    But now I’ll tell thee joyful tidings, girl. 2210
  • Juliet. And joy comes well in such a needy time:
    What are they, I beseech your ladyship?
  • Lady Capulet. Well, well, thou hast a careful father, child;
    One who, to put thee from thy heaviness,
    Hath sorted out a sudden day of joy, 2215
    That thou expect’st not nor I look’d not for.
  • Juliet. Madam, in happy time, what day is that?
  • Lady Capulet. Marry, my child, early next Thursday morn,
    The gallant, young and noble gentleman,
    The County Paris, at Saint Peter’s Church, 2220
    Shall happily make thee there a joyful bride.
  • Juliet. Now, by Saint Peter’s Church and Peter too,
    He shall not make me there a joyful bride.
    I wonder at this haste; that I must wed
    Ere he, that should be husband, comes to woo. 2225
    I pray you, tell my lord and father, madam,
    I will not marry yet; and, when I do, I swear,
    It shall be Romeo, whom you know I hate,
    Rather than Paris. These are news indeed!
  • Lady Capulet. Here comes your father; tell him so yourself, 2230
    And see how he will take it at your hands.

[Enter CAPULET and Nurse]

  • Capulet. When the sun sets, the air doth drizzle dew;
    But for the sunset of my brother’s son
    It rains downright. 2235
    How now! a conduit, girl? what, still in tears?
    Evermore showering? In one little body
    Thou counterfeit’st a bark, a sea, a wind;
    For still thy eyes, which I may call the sea,
    Do ebb and flow with tears; the bark thy body is, 2240
    Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
    Who, raging with thy tears, and they with them,
    Without a sudden calm, will overset
    Thy tempest-tossed body. How now, wife!
    Have you deliver’d to her our decree? 2245
  • Lady Capulet. Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
    I would the fool were married to her grave!
  • Capulet. Soft! take me with you, take me with you, wife.
    How! will she none? doth she not give us thanks?
    Is she not proud? doth she not count her blest, 2250
    Unworthy as she is, that we have wrought
    So worthy a gentleman to be her bridegroom?
  • Juliet. Not proud, you have; but thankful, that you have:
    Proud can I never be of what I hate;
    But thankful even for hate, that is meant love. 2255
  • Capulet. How now, how now, chop-logic! What is this?
    ‘Proud,’ and ‘I thank you,’ and ‘I thank you not;’
    And yet ‘not proud,’ mistress minion, you,
    Thank me no thankings, nor, proud me no prouds,
    But fettle your fine joints ‘gainst Thursday next, 2260
    To go with Paris to Saint Peter’s Church,
    Or I will drag thee on a hurdle thither.
    Out, you green-sickness carrion! out, you baggage!
    You tallow-face!
  • Lady Capulet. Fie, fie! what, are you mad? 2265
  • Juliet. Good father, I beseech you on my knees,
    Hear me with patience but to speak a word.
  • Capulet. Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
    I tell thee what: get thee to church o’ Thursday,
    Or never after look me in the face: 2270
    Speak not, reply not, do not answer me;
    My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
    That God had lent us but this only child;
    But now I see this one is one too much,
    And that we have a curse in having her: 2275
    Out on her, hilding!
  • Nurse. God in heaven bless her!
    You are to blame, my lord, to rate her so.
  • Capulet. And why, my lady wisdom? hold your tongue,
    Good prudence; smatter with your gossips, go. 2280
  • Nurse. I speak no treason.
  • Capulet. O, God ye god-den.
  • Nurse. May not one speak?
  • Capulet. Peace, you mumbling fool!
    Utter your gravity o’er a gossip’s bowl; 2285
    For here we need it not.
  • Lady Capulet. You are too hot.
  • Capulet. God’s bread! it makes me mad:
    Day, night, hour, tide, time, work, play,
    Alone, in company, still my care hath been 2290
    To have her match’d: and having now provided
    A gentleman of noble parentage,
    Of fair demesnes, youthful, and nobly train’d,
    Stuff’d, as they say, with honourable parts,
    Proportion’d as one’s thought would wish a man; 2295
    And then to have a wretched puling fool,
    A whining mammet, in her fortune’s tender,
    To answer ‘I’ll not wed; I cannot love,
    I am too young; I pray you, pardon me.’
    But, as you will not wed, I’ll pardon you: 2300
    Graze where you will you shall not house with me:
    Look to’t, think on’t, I do not use to jest.
    Thursday is near; lay hand on heart, advise:
    An you be mine, I’ll give you to my friend;
    And you be not, hang, beg, starve, die in 2305
    the streets,
    For, by my soul, I’ll ne’er acknowledge thee,
    Nor what is mine shall never do thee good:
    Trust to’t, bethink you; I’ll not be forsworn.


  • Juliet. Is there no pity sitting in the clouds,
    That sees into the bottom of my grief?
    O, sweet my mother, cast me not away!
    Delay this marriage for a month, a week;
    Or, if you do not, make the bridal bed 2315
    In that dim monument where Tybalt lies.
  • Lady Capulet. Talk not to me, for I’ll not speak a word:
    Do as thou wilt, for I have done with thee.

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

  • Juliet. O God!—O nurse, how shall this be prevented? 2320
    My husband is on earth, my faith in heaven;
    How shall that faith return again to earth,
    Unless that husband send it me from heaven
    By leaving earth? comfort me, counsel me.
    Alack, alack, that heaven should practise stratagems 2325
    Upon so soft a subject as myself!
    What say’st thou? hast thou not a word of joy?
    Some comfort, nurse.
  • Nurse. Faith, here it is.
    Romeo is banish’d; and all the world to nothing, 2330
    That he dares ne’er come back to challenge you;
    Or, if he do, it needs must be by stealth.
    Then, since the case so stands as now it doth,
    I think it best you married with the county.
    O, he’s a lovely gentleman! 2335
    Romeo’s a dishclout to him: an eagle, madam,
    Hath not so green, so quick, so fair an eye
    As Paris hath. Beshrew my very heart,
    I think you are happy in this second match,
    For it excels your first: or if it did not, 2340
    Your first is dead; or ’twere as good he were,
    As living here and you no use of him.
  • Juliet. Speakest thou from thy heart?
  • Nurse. And from my soul too;
    Or else beshrew them both. 2345
  • Juliet. Amen!
  • Nurse. What?
  • Juliet. Well, thou hast comforted me marvellous much.
    Go in: and tell my lady I am gone,
    Having displeased my father, to Laurence’ cell, 2350
    To make confession and to be absolved.
  • Nurse. Marry, I will; and this is wisely done.


  • Juliet. Ancient damnation! O most wicked fiend!
    Is it more sin to wish me thus forsworn, 2355
    Or to dispraise my lord with that same tongue
    Which she hath praised him with above compare
    So many thousand times? Go, counsellor;
    Thou and my bosom henceforth shall be twain.
    I’ll to the friar, to know his remedy: 2360
    If all else fail, myself have power to die.

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

        Act IV, Scene 1 (Romeo and Juliet Darma)

Friar Laurence’s cell.        


  • Friar Laurence. On Thursday, sir? the time is very short.
  • Paris. My father Capulet will have it so; 2365
    And I am nothing slow to slack his haste.
  • Friar Laurence. You say you do not know the lady’s mind:
    Uneven is the course, I like it not.
  • Paris. Immoderately she weeps for Tybalt’s death,
    And therefore have I little talk’d of love; 2370
    For Venus smiles not in a house of tears.
    Now, sir, her father counts it dangerous
    That she doth give her sorrow so much sway,
    And in his wisdom hastes our marriage,
    To stop the inundation of her tears; 2375
    Which, too much minded by herself alone,
    May be put from her by society:
    Now do you know the reason of this haste.
  • Friar Laurence. [Aside] I would I knew not why it should be slow’d.
    Look, sir, here comes the lady towards my cell. 2380

[Enter JULIET]

  • Paris. Happily met, my lady and my wife!
  • Juliet. That may be, sir, when I may be a wife.
  • Paris. That may be must be, love, on Thursday next.
  • Juliet. What must be shall be. 2385
  • Friar Laurence. That’s a certain text.
  • Paris. Come you to make confession to this father?
  • Juliet. To answer that, I should confess to you.
  • Paris. Do not deny to him that you love me.
  • Juliet. I will confess to you that I love him. 2390
  • Paris. So will ye, I am sure, that you love me.
  • Juliet. If I do so, it will be of more price,
    Being spoke behind your back, than to your face.
  • Paris. Poor soul, thy face is much abused with tears.
  • Juliet. The tears have got small victory by that; 2395
    For it was bad enough before their spite.
  • Paris. Thou wrong’st it, more than tears, with that report.
  • Juliet. That is no slander, sir, which is a truth;
    And what I spake, I spake it to my face.
  • Paris. Thy face is mine, and thou hast slander’d it. 2400
  • Juliet. It may be so, for it is not mine own.
    Are you at leisure, holy father, now;
    Or shall I come to you at evening mass?
  • Friar Laurence. My leisure serves me, pensive daughter, now.
    My lord, we must entreat the time alone. 2405
  • Paris. God shield I should disturb devotion!
    Juliet, on Thursday early will I rouse ye:
    Till then, adieu; and keep this holy kiss.


  • Juliet. O shut the door! and when thou hast done so, 2410
    Come weep with me; past hope, past cure, past help!
  • Friar Laurence. Ah, Juliet, I already know thy grief;
    It strains me past the compass of my wits:
    I hear thou must, and nothing may prorogue it,
    On Thursday next be married to this county. 2415
  • Juliet. Tell me not, friar, that thou hear’st of this,
    Unless thou tell me how I may prevent it:
    If, in thy wisdom, thou canst give no help,
    Do thou but call my resolution wise,
    And with this knife I’ll help it presently. 2420
    God join’d my heart and Romeo’s, thou our hands;
    And ere this hand, by thee to Romeo seal’d,
    Shall be the label to another deed,
    Or my true heart with treacherous revolt
    Turn to another, this shall slay them both: 2425
    Therefore, out of thy long-experienced time,
    Give me some present counsel, or, behold,
    ‘Twixt my extremes and me this bloody knife
    Shall play the umpire, arbitrating that
    Which the commission of thy years and art 2430
    Could to no issue of true honour bring.
    Be not so long to speak; I long to die,
    If what thou speak’st speak not of remedy.
  • Friar Laurence. Hold, daughter: I do spy a kind of hope,
    Which craves as desperate an execution. 2435
    As that is desperate which we would prevent.
    If, rather than to marry County Paris,
    Thou hast the strength of will to slay thyself,
    Then is it likely thou wilt undertake
    A thing like death to chide away this shame, 2440
    That copest with death himself to scape from it:
    And, if thou darest, I’ll give thee remedy.
  • Juliet. O, bid me leap, rather than marry Paris,
    From off the battlements of yonder tower;
    Or walk in thievish ways; or bid me lurk 2445
    Where serpents are; chain me with roaring bears;
    Or shut me nightly in a charnel-house,
    O’er-cover’d quite with dead men’s rattling bones,
    With reeky shanks and yellow chapless skulls;
    Or bid me go into a new-made grave 2450
    And hide me with a dead man in his shroud;
    Things that, to hear them told, have made me tremble;
    And I will do it without fear or doubt,
    To live an unstain’d wife to my sweet love.
  • Friar Laurence. Hold, then; go home, be merry, give consent 2455
    To marry Paris: Wednesday is to-morrow:
    To-morrow night look that thou lie alone;
    Let not thy nurse lie with thee in thy chamber:
    Take thou this vial, being then in bed,
    And this distilled liquor drink thou off; 2460
    When presently through all thy veins shall run
    A cold and drowsy humour, for no pulse
    Shall keep his native progress, but surcease:
    No warmth, no breath, shall testify thou livest;
    The roses in thy lips and cheeks shall fade 2465
    To paly ashes, thy eyes’ windows fall,
    Like death, when he shuts up the day of life;
    Each part, deprived of supple government,
    Shall, stiff and stark and cold, appear like death:
    And in this borrow’d likeness of shrunk death 2470
    Thou shalt continue two and forty hours,
    And then awake as from a pleasant sleep.
    Now, when the bridegroom in the morning comes
    To rouse thee from thy bed, there art thou dead:
    Then, as the manner of our country is, 2475
    In thy best robes uncover’d on the bier
    Thou shalt be borne to that same ancient vault
    Where all the kindred of the Capulets lie.
    In the mean time, against thou shalt awake,
    Shall Romeo by my letters know our drift, 2480
    And hither shall he come: and he and I
    Will watch thy waking, and that very night
    Shall Romeo bear thee hence to Mantua.
    And this shall free thee from this present shame;
    If no inconstant toy, nor womanish fear, 2485
    Abate thy valour in the acting it.
  • Juliet. Give me, give me! O, tell not me of fear!
  • Friar Laurence. Hold; get you gone, be strong and prosperous
    In this resolve: I’ll send a friar with speed
    To Mantua, with my letters to thy lord. 2490
  • Juliet. Love give me strength! and strength shall help afford.
    Farewell, dear father!

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act IV, Scene 2

Hall in Capulet’s house.        

[Enter CAPULET, LADY CAPULET, Nurse, and two Servingmen]

  • Capulet. So many guests invite as here are writ. 2495
    [Exit First Servant] 
    Sirrah, go hire me twenty cunning cooks.
  • Second Servant. You shall have none ill, sir; for I’ll try if they
    can lick their fingers.
  • Capulet. How canst thou try them so? 2500
  • Second Servant. Marry, sir, ’tis an ill cook that cannot lick his
    own fingers: therefore he that cannot lick his
    fingers goes not with me.
  • Capulet. Go, be gone.
    [Exit Second Servant] 2505
    We shall be much unfurnished for this time.
    What, is my daughter gone to Friar Laurence?
  • Nurse. Ay, forsooth.
  • Capulet. Well, he may chance to do some good on her:
    A peevish self-will’d harlotry it is. 2510
  • Nurse. See where she comes from shrift with merry look.

[Enter JULIET]

  • Capulet. How now, my headstrong! where have you been gadding?
  • Juliet. Where I have learn’d me to repent the sin
    Of disobedient opposition 2515
    To you and your behests, and am enjoin’d
    By holy Laurence to fall prostrate here,
    And beg your pardon: pardon, I beseech you!
    Henceforward I am ever ruled by you.
  • Capulet. Send for the county; go tell him of this: 2520
    I’ll have this knot knit up to-morrow morning.
  • Juliet. I met the youthful lord at Laurence’ cell;
    And gave him what becomed love I might,
    Not step o’er the bounds of modesty.
  • Capulet. Why, I am glad on’t; this is well: stand up: 2525
    This is as’t should be. Let me see the county;
    Ay, marry, go, I say, and fetch him hither.
    Now, afore God! this reverend holy friar,
    Our whole city is much bound to him.
  • Juliet. Nurse, will you go with me into my closet, 2530
    To help me sort such needful ornaments
    As you think fit to furnish me to-morrow?
  • Lady Capulet. No, not till Thursday; there is time enough.
  • Capulet. Go, nurse, go with her: we’ll to church to-morrow.

[Exeunt JULIET and Nurse]

  • Lady Capulet. We shall be short in our provision:
    ‘Tis now near night.
  • Capulet. Tush, I will stir about,
    And all things shall be well, I warrant thee, wife:
    Go thou to Juliet, help to deck up her; 2540
    I’ll not to bed to-night; let me alone;
    I’ll play the housewife for this once. What, ho!
    They are all forth. Well, I will walk myself
    To County Paris, to prepare him up
    Against to-morrow: my heart is wondrous light, 2545
    Since this same wayward girl is so reclaim’d.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act IV, Scene 3 (Romeo and Juliet Darma)

Juliet’s chamber.        

[Enter JULIET and Nurse]

  • Juliet. Ay, those attires are best: but, gentle nurse,
    I pray thee, leave me to myself to-night, 2550
    For I have need of many orisons
    To move the heavens to smile upon my state,
    Which, well thou know’st, is cross, and full of sin.


  • Lady Capulet. What, are you busy, ho? need you my help? 2555
  • Juliet. No, madam; we have cull’d such necessaries
    As are behoveful for our state to-morrow:
    So please you, let me now be left alone,
    And let the nurse this night sit up with you;
    For, I am sure, you have your hands full all, 2560
    In this so sudden business.
  • Lady Capulet. Good night:
    Get thee to bed, and rest; for thou hast need.

[Exeunt LADY CAPULET and Nurse]

  • Juliet. Farewell! God knows when we shall meet again. 2565
    I have a faint cold fear thrills through my veins,
    That almost freezes up the heat of life:
    I’ll call them back again to comfort me:
    Nurse! What should she do here?
    My dismal scene I needs must act alone. 2570
    Come, vial.
    What if this mixture do not work at all?
    Shall I be married then to-morrow morning?
    No, no: this shall forbid it: lie thou there.
    [Laying down her dagger] 2575
    What if it be a poison, which the friar
    Subtly hath minister’d to have me dead,
    Lest in this marriage he should be dishonour’d,
    Because he married me before to Romeo?
    I fear it is: and yet, methinks, it should not, 2580
    For he hath still been tried a holy man.
    How if, when I am laid into the tomb,
    I wake before the time that Romeo
    Come to redeem me? there’s a fearful point!
    Shall I not, then, be stifled in the vault, 2585
    To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
    And there die strangled ere my Romeo comes?
    Or, if I live, is it not very like,
    The horrible conceit of death and night,
    Together with the terror of the place,— 2590
    As in a vault, an ancient receptacle,
    Where, for these many hundred years, the bones
    Of all my buried ancestors are packed:
    Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
    Lies festering in his shroud; where, as they say, 2595
    At some hours in the night spirits resort;—
    Alack, alack, is it not like that I,
    So early waking, what with loathsome smells,
    And shrieks like mandrakes’ torn out of the earth,
    That living mortals, hearing them, run mad:— 2600
    O, if I wake, shall I not be distraught,
    Environed with all these hideous fears?
    And madly play with my forefather’s joints?
    And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
    And, in this rage, with some great kinsman’s bone, 2605
    As with a club, dash out my desperate brains?
    O, look! methinks I see my cousin’s ghost
    Seeking out Romeo, that did spit his body
    Upon a rapier’s point: stay, Tybalt, stay!
    Romeo, I come! this do I drink to thee. 2610

[She falls upon her bed, within the curtains] (Romeo and Juliet Darma)

        Act IV, Scene 4 (Romeo and Juliet Darma)

Hall in Capulet’s house.        

[Enter LADY CAPULET and Nurse]

  • Lady Capulet. Hold, take these keys, and fetch more spices, nurse.
  • Nurse. They call for dates and quinces in the pastry.


  • Capulet. Come, stir, stir, stir! the second cock hath crow’d,
    The curfew-bell hath rung, ’tis three o’clock:
    Look to the baked meats, good Angelica:
    Spare not for the cost.
  • Nurse. Go, you cot-quean, go, 2620
    Get you to bed; faith, You’ll be sick to-morrow
    For this night’s watching.
  • Capulet. No, not a whit: what! I have watch’d ere now
    All night for lesser cause, and ne’er been sick.
  • Lady Capulet. Ay, you have been a mouse-hunt in your time; 2625
    But I will watch you from such watching now.

[Exeunt LADY CAPULET and Nurse]

  • Capulet. A jealous hood, a jealous hood!

[Enter three or four Servingmen, with spits, logs, and baskets]

  • Capulet. Now, fellow, 2630
    What’s there?
  • First Servant. Things for the cook, sir; but I know not what.
  • Capulet. Make haste, make haste.
    [Exit First Servant] 
    Sirrah, fetch drier logs: 2635
    Call Peter, he will show thee where they are.
  • Second Servant. I have a head, sir, that will find out logs,
    And never trouble Peter for the matter.


  • Capulet. Mass, and well said; a merry whoreson, ha! 2640
    Thou shalt be logger-head. Good faith, ’tis day:
    The county will be here with music straight,
    For so he said he would: I hear him near.
    [Music within] 
    Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say! 2645
    [Re-enter Nurse] 
    Go waken Juliet, go and trim her up;
    I’ll go and chat with Paris: hie, make haste,
    Make haste; the bridegroom he is come already:
    Make haste, I say.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act IV, Scene 5 (Romeo and Juliet Darma)

Juliet’s chamber.        

[Enter Nurse]

  • Nurse. Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she:
    Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed!
    Why, love, I say! madam! sweet-heart! why, bride! 2655
    What, not a word? you take your pennyworths now;
    Sleep for a week; for the next night, I warrant,
    The County Paris hath set up his rest,
    That you shall rest but little. God forgive me,
    Marry, and amen, how sound is she asleep! 2660
    I must needs wake her. Madam, madam, madam!
    Ay, let the county take you in your bed;
    He’ll fright you up, i’ faith. Will it not be?
    [Undraws the curtains] 
    What, dress’d! and in your clothes! and down again! 2665
    I must needs wake you; Lady! lady! lady!
    Alas, alas! Help, help! my lady’s dead!
    O, well-a-day, that ever I was born!
    Some aqua vitae, ho! My lord! my lady!


  • Lady Capulet. What noise is here?
  • Nurse. O lamentable day!
  • Lady Capulet. What is the matter?
  • Nurse. Look, look! O heavy day!
  • Lady Capulet. O me, O me! My child, my only life, 2675
    Revive, look up, or I will die with thee!
    Help, help! Call help.


  • Capulet. For shame, bring Juliet forth; her lord is come.
  • Nurse. She’s dead, deceased, she’s dead; alack the day! 2680
  • Lady Capulet. Alack the day, she’s dead, she’s dead, she’s dead!
  • Capulet. Ha! let me see her: out, alas! she’s cold:
    Her blood is settled, and her joints are stiff;
    Life and these lips have long been separated:
    Death lies on her like an untimely frost 2685
    Upon the sweetest flower of all the field.
  • Nurse. O lamentable day!
  • Lady Capulet. O woful time!
  • Capulet. Death, that hath ta’en her hence to make me wail,
    Ties up my tongue, and will not let me speak. 2690

[Enter FRIAR LAURENCE and PARIS, with Musicians]

  • Friar Laurence. Come, is the bride ready to go to church?
  • Capulet. Ready to go, but never to return.
    O son! the night before thy wedding-day
    Hath Death lain with thy wife. There she lies, 2695
    Flower as she was, deflowered by him.
    Death is my son-in-law, Death is my heir;
    My daughter he hath wedded: I will die,
    And leave him all; life, living, all is Death’s.
  • Paris. Have I thought long to see this morning’s face, 2700
    And doth it give me such a sight as this?
  • Lady Capulet. Accursed, unhappy, wretched, hateful day!
    Most miserable hour that e’er time saw
    In lasting labour of his pilgrimage!
    But one, poor one, one poor and loving child, 2705
    But one thing to rejoice and solace in,
    And cruel death hath catch’d it from my sight!
  • Nurse. O woe! O woful, woful, woful day!
    Most lamentable day, most woful day,
    That ever, ever, I did yet behold! 2710
    O day! O day! O day! O hateful day!
    Never was seen so black a day as this:
    O woful day, O woful day!
  • Paris. Beguiled, divorced, wronged, spited, slain!
    Most detestable death, by thee beguil’d, 2715
    By cruel cruel thee quite overthrown!
    O love! O life! not life, but love in death!
  • Capulet. Despised, distressed, hated, martyr’d, kill’d!
    Uncomfortable time, why camest thou now
    To murder, murder our solemnity? 2720
    O child! O child! my soul, and not my child!
    Dead art thou! Alack! my child is dead;
    And with my child my joys are buried.
  • Friar Laurence. Peace, ho, for shame! confusion’s cure lives not
    In these confusions. Heaven and yourself 2725
    Had part in this fair maid; now heaven hath all,
    And all the better is it for the maid:
    Your part in her you could not keep from death,
    But heaven keeps his part in eternal life.
    The most you sought was her promotion; 2730
    For ’twas your heaven she should be advanced:
    And weep ye now, seeing she is advanced
    Above the clouds, as high as heaven itself?
    O, in this love, you love your child so ill,
    That you run mad, seeing that she is well: 2735
    She’s not well married that lives married long;
    But she’s best married that dies married young.
    Dry up your tears, and stick your rosemary
    On this fair corse; and, as the custom is,
    In all her best array bear her to church: 2740
    For though fond nature bids us an lament,
    Yet nature’s tears are reason’s merriment.
  • Capulet. All things that we ordained festival,
    Turn from their office to black funeral;
    Our instruments to melancholy bells, 2745
    Our wedding cheer to a sad burial feast,
    Our solemn hymns to sullen dirges change,
    Our bridal flowers serve for a buried corse,
    And all things change them to the contrary.
  • Friar Laurence. Sir, go you in; and, madam, go with him; 2750
    And go, Sir Paris; every one prepare
    To follow this fair corse unto her grave:
    The heavens do lour upon you for some ill;
    Move them no more by crossing their high will.


  • First Musician. Faith, we may put up our pipes, and be gone.
  • Nurse. Honest goodfellows, ah, put up, put up;
    For, well you know, this is a pitiful case.


  • First Musician. Ay, by my troth, the case may be amended. 2760

[Enter PETER]

  • Peter. Musicians, O, musicians, ‘Heart’s ease, Heart’s
    ease:’ O, an you will have me live, play ‘Heart’s ease.’
  • First Musician. Why ‘Heart’s ease?’
  • Peter. O, musicians, because my heart itself plays ‘My 2765
    heart is full of woe:’ O, play me some merry dump,
    to comfort me.
  • First Musician. Not a dump we; ’tis no time to play now.
  • Peter. You will not, then?
  • First Musician. No. 2770
  • Peter. I will then give it you soundly.
  • First Musician. What will you give us?
  • Peter. No money, on my faith, but the gleek;
    I will give you the minstrel.
  • First Musician. Then I will give you the serving-creature. 2775
  • Peter. Then will I lay the serving-creature’s dagger on
    your pate. I will carry no crotchets: I’ll re you,
    I’ll fa you; do you note me?
  • First Musician. An you re us and fa us, you note us.
  • Second Musician. Pray you, put up your dagger, and put out your wit. 2780
  • Peter. Then have at you with my wit! I will dry-beat you
    with an iron wit, and put up my iron dagger. Answer
    me like men:
    ‘When griping grief the heart doth wound,
    And doleful dumps the mind oppress, 2785
    Then music with her silver sound’—
    why ‘silver sound’? why ‘music with her silver
    sound’? What say you, Simon Catling?
  • First Musician. Marry, sir, because silver hath a sweet sound.
  • Peter. Pretty! What say you, Hugh Rebeck? 2790
  • Second Musician. I say ‘silver sound,’ because musicians sound for silver.
  • Peter. Pretty too! What say you, James Soundpost?
  • Third Musician. Faith, I know not what to say.
  • Peter. O, I cry you mercy; you are the singer: I will say
    for you. It is ‘music with her silver sound,’ 2795
    because musicians have no gold for sounding:
    ‘Then music with her silver sound
    With speedy help doth lend redress.’

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

  • First Musician. What a pestilent knave is this same! 2800
  • Second Musician. Hang him, Jack! Come, we’ll in here; tarry for the
    mourners, and stay dinner.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act V, Scene 1 (Romeo and Juliet Darma)

Mantua. A street.        

[Enter ROMEO] (Romeo and Juliet Darma)

  • Romeo. If I may trust the flattering truth of sleep, 2805
    My dreams presage some joyful news at hand:
    My bosom’s lord sits lightly in his throne;
    And all this day an unaccustom’d spirit
    Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
    I dreamt my lady came and found me dead— 2810
    Strange dream, that gives a dead man leave
    to think!—
    And breathed such life with kisses in my lips,
    That I revived, and was an emperor.
    Ah me! how sweet is love itself possess’d, 2815
    When but love’s shadows are so rich in joy!
    [Enter BALTHASAR, booted] 
    News from Verona!—How now, Balthasar!
    Dost thou not bring me letters from the friar?
    How doth my lady? Is my father well? 2820
    How fares my Juliet? that I ask again;
    For nothing can be ill, if she be well.
  • Balthasar. Then she is well, and nothing can be ill:
    Her body sleeps in Capel’s monument,
    And her immortal part with angels lives. 2825
    I saw her laid low in her kindred’s vault,
    And presently took post to tell it you:
    O, pardon me for bringing these ill news,
    Since you did leave it for my office, sir.
  • Romeo. Is it even so? then I defy you, stars! 2830
    Thou know’st my lodging: get me ink and paper,
    And hire post-horses; I will hence to-night.
  • Balthasar. I do beseech you, sir, have patience:
    Your looks are pale and wild, and do import
    Some misadventure. 2835
  • Romeo. Tush, thou art deceived:
    Leave me, and do the thing I bid thee do.
    Hast thou no letters to me from the friar?
  • Balthasar. No, my good lord.
  • Romeo. No matter: get thee gone, 2840
    And hire those horses; I’ll be with thee straight.
    [Exit BALTHASAR] 
    Well, Juliet, I will lie with thee to-night.
    Let’s see for means: O mischief, thou art swift
    To enter in the thoughts of desperate men! 2845
    I do remember an apothecary,—
    And hereabouts he dwells,—which late I noted
    In tatter’d weeds, with overwhelming brows,
    Culling of simples; meagre were his looks,
    Sharp misery had worn him to the bones: 2850
    And in his needy shop a tortoise hung,
    An alligator stuff’d, and other skins
    Of ill-shaped fishes; and about his shelves
    A beggarly account of empty boxes,
    Green earthen pots, bladders and musty seeds, 2855
    Remnants of packthread and old cakes of roses,
    Were thinly scatter’d, to make up a show.
    Noting this penury, to myself I said
    ‘An if a man did need a poison now,
    Whose sale is present death in Mantua, 2860
    Here lives a caitiff wretch would sell it him.’
    O, this same thought did but forerun my need;
    And this same needy man must sell it me.
    As I remember, this should be the house.
    Being holiday, the beggar’s shop is shut. 2865
    What, ho! apothecary!

[Enter Apothecary]

  • Apothecary. Who calls so loud?
  • Romeo. Come hither, man. I see that thou art poor:
    Hold, there is forty ducats: let me have 2870
    A dram of poison, such soon-speeding gear
    As will disperse itself through all the veins
    That the life-weary taker may fall dead
    And that the trunk may be discharged of breath
    As violently as hasty powder fired 2875
    Doth hurry from the fatal cannon’s womb.
  • Apothecary. Such mortal drugs I have; but Mantua’s law
    Is death to any he that utters them.
  • Romeo. Art thou so bare and full of wretchedness,
    And fear’st to die? famine is in thy cheeks, 2880
    Need and oppression starveth in thine eyes,
    Contempt and beggary hangs upon thy back;
    The world is not thy friend nor the world’s law;
    The world affords no law to make thee rich;
    Then be not poor, but break it, and take this. 2885
  • Apothecary. My poverty, but not my will, consents.
  • Romeo. I pay thy poverty, and not thy will.
  • Apothecary. Put this in any liquid thing you will,
    And drink it off; and, if you had the strength
    Of twenty men, it would dispatch you straight. 2890
  • Romeo. There is thy gold, worse poison to men’s souls,
    Doing more murders in this loathsome world,
    Than these poor compounds that thou mayst not sell.
    I sell thee poison; thou hast sold me none.
    Farewell: buy food, and get thyself in flesh. 2895
    Come, cordial and not poison, go with me
    To Juliet’s grave; for there must I use thee.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

        Act V, Scene 2 (Romeo and Juliet Darma)

Friar Laurence’s cell.        


  • Friar John. Holy Franciscan friar! brother, ho! 2900


  • Friar Laurence. This same should be the voice of Friar John.
    Welcome from Mantua: what says Romeo?
    Or, if his mind be writ, give me his letter.
  • Friar John. Going to find a bare-foot brother out 2905
    One of our order, to associate me,
    Here in this city visiting the sick,
    And finding him, the searchers of the town,
    Suspecting that we both were in a house
    Where the infectious pestilence did reign, 2910
    Seal’d up the doors, and would not let us forth;
    So that my speed to Mantua there was stay’d.
  • Friar Laurence. Who bare my letter, then, to Romeo?
  • Friar John. I could not send it,—here it is again,—
    Nor get a messenger to bring it thee, 2915
    So fearful were they of infection.
  • Friar Laurence. Unhappy fortune! by my brotherhood,
    The letter was not nice but full of charge
    Of dear import, and the neglecting it
    May do much danger. Friar John, go hence; 2920
    Get me an iron crow, and bring it straight
    Unto my cell.
  • Friar John. Brother, I’ll go and bring it thee.


  • Friar Laurence. Now must I to the monument alone; 2925
    Within three hours will fair Juliet wake:
    She will beshrew me much that Romeo
    Hath had no notice of these accidents;
    But I will write again to Mantua,
    And keep her at my cell till Romeo come; 2930
    Poor living corse, closed in a dead man’s tomb!

[Exit] (Romeo and Juliet Darma)

        Act V, Scene 3 (Romeo and Juliet Darma)

A churchyard; in it a tomb belonging to the Capulets.        

[Enter PARIS, and his Page bearing flowers and a torch]

  • Paris. Give me thy torch, boy: hence, and stand aloof:
    Yet put it out, for I would not be seen. 2935
    Under yond yew-trees lay thee all along,
    Holding thine ear close to the hollow ground;
    So shall no foot upon the churchyard tread,
    Being loose, unfirm, with digging up of graves,
    But thou shalt hear it: whistle then to me, 2940
    As signal that thou hear’st something approach.
    Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
  • Page. [Aside] I am almost afraid to stand alone
    Here in the churchyard; yet I will adventure.


  • Paris. Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew,—
    O woe! thy canopy is dust and stones;—
    Which with sweet water nightly I will dew,
    Or, wanting that, with tears distill’d by moans:
    The obsequies that I for thee will keep 2950
    Nightly shall be to strew thy grave and weep.
    [The Page whistles] 
    The boy gives warning something doth approach.
    What cursed foot wanders this way to-night,
    To cross my obsequies and true love’s rite? 2955
    What with a torch! muffle me, night, awhile.


[Enter ROMEO and BALTHASAR, with a torch, mattock, &c]

  • Romeo. Give me that mattock and the wrenching iron.
    Hold, take this letter; early in the morning 2960
    See thou deliver it to my lord and father.
    Give me the light: upon thy life, I charge thee,
    Whate’er thou hear’st or seest, stand all aloof,
    And do not interrupt me in my course.
    Why I descend into this bed of death, 2965
    Is partly to behold my lady’s face;
    But chiefly to take thence from her dead finger
    A precious ring, a ring that I must use
    In dear employment: therefore hence, be gone:
    But if thou, jealous, dost return to pry 2970
    In what I further shall intend to do,
    By heaven, I will tear thee joint by joint
    And strew this hungry churchyard with thy limbs:
    The time and my intents are savage-wild,
    More fierce and more inexorable far 2975
    Than empty tigers or the roaring sea.
  • Balthasar. I will be gone, sir, and not trouble you.
  • Romeo. So shalt thou show me friendship. Take thou that:
    Live, and be prosperous: and farewell, good fellow.
  • Balthasar. [Aside] For all this same, I’ll hide me hereabout: 2980
    His looks I fear, and his intents I doubt.


  • Romeo. Thou detestable maw, thou womb of death,
    Gorged with the dearest morsel of the earth,
    Thus I enforce thy rotten jaws to open, 2985
    And, in despite, I’ll cram thee with more food!

[Opens the tomb]

  • Paris. This is that banish’d haughty Montague,
    That murder’d my love’s cousin, with which grief,
    It is supposed, the fair creature died; 2990
    And here is come to do some villanous shame
    To the dead bodies: I will apprehend him.
    [Comes forward] 
    Stop thy unhallow’d toil, vile Montague!
    Can vengeance be pursued further than death? 2995
    Condemned villain, I do apprehend thee:
    Obey, and go with me; for thou must die.
  • Romeo. I must indeed; and therefore came I hither.
    Good gentle youth, tempt not a desperate man;
    Fly hence, and leave me: think upon these gone; 3000
    Let them affright thee. I beseech thee, youth,
    Put not another sin upon my head,
    By urging me to fury: O, be gone!
    By heaven, I love thee better than myself;
    For I come hither arm’d against myself: 3005
    Stay not, be gone; live, and hereafter say,
    A madman’s mercy bade thee run away.
  • Paris. I do defy thy conjurations,
    And apprehend thee for a felon here.
  • Romeo. Wilt thou provoke me? then have at thee, boy! 3010

[They fight]

  • Page. O Lord, they fight! I will go call the watch.


  • Paris. O, I am slain!
    [Falls] 3015
    If thou be merciful,
    Open the tomb, lay me with Juliet.


  • Romeo. In faith, I will. Let me peruse this face.
    Mercutio’s kinsman, noble County Paris! 3020
    What said my man, when my betossed soul
    Did not attend him as we rode? I think
    He told me Paris should have married Juliet:
    Said he not so? or did I dream it so?
    Or am I mad, hearing him talk of Juliet, 3025
    To think it was so? O, give me thy hand,
    One writ with me in sour misfortune’s book!
    I’ll bury thee in a triumphant grave;
    A grave? O no! a lantern, slaughter’d youth,
    For here lies Juliet, and her beauty makes 3030
    This vault a feasting presence full of light.
    Death, lie thou there, by a dead man interr’d.
    [Laying PARIS in the tomb] 
    How oft when men are at the point of death
    Have they been merry! which their keepers call 3035
    A lightning before death: O, how may I
    Call this a lightning? O my love! my wife!
    Death, that hath suck’d the honey of thy breath,
    Hath had no power yet upon thy beauty:
    Thou art not conquer’d; beauty’s ensign yet 3040
    Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
    And death’s pale flag is not advanced there.
    Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
    O, what more favour can I do to thee,
    Than with that hand that cut thy youth in twain 3045
    To sunder his that was thine enemy?
    Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
    Why art thou yet so fair? shall I believe
    That unsubstantial death is amorous,
    And that the lean abhorred monster keeps 3050
    Thee here in dark to be his paramour?
    For fear of that, I still will stay with thee;
    And never from this palace of dim night
    Depart again: here, here will I remain
    With worms that are thy chamber-maids; O, here 3055
    Will I set up my everlasting rest,
    And shake the yoke of inauspicious stars
    From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
    Arms, take your last embrace! and, lips, O you
    The doors of breath, seal with a righteous kiss 3060
    A dateless bargain to engrossing death!
    Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
    Thou desperate pilot, now at once run on
    The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
    Here’s to my love! 3065
    O true apothecary!
    Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
    [Enter, at the other end of the churchyard, FRIAR] 3070
    LAURENCE, with a lantern, crow, and spade]
  • Friar Laurence. Saint Francis be my speed! how oft to-night
    Have my old feet stumbled at graves! Who’s there?
  • Balthasar. Here’s one, a friend, and one that knows you well.
  • Friar Laurence. Bliss be upon you! Tell me, good my friend, 3075
    What torch is yond, that vainly lends his light
    To grubs and eyeless skulls? as I discern,
    It burneth in the Capel’s monument.
  • Balthasar. It doth so, holy sir; and there’s my master,
    One that you love. 3080
  • Friar Laurence. Who is it?
  • Balthasar. Romeo.
  • Friar Laurence. How long hath he been there?
  • Balthasar. Full half an hour.
  • Friar Laurence. Go with me to the vault. 3085
  • Balthasar. I dare not, sir
    My master knows not but I am gone hence;
    And fearfully did menace me with death,
    If I did stay to look on his intents.
  • Friar Laurence. Stay, then; I’ll go alone. Fear comes upon me: 3090
    O, much I fear some ill unlucky thing.
  • Balthasar. As I did sleep under this yew-tree here,
    I dreamt my master and another fought,
    And that my master slew him.
  • Friar Laurence. Romeo! 3095
    Alack, alack, what blood is this, which stains
    The stony entrance of this sepulchre?
    What mean these masterless and gory swords
    To lie discolour’d by this place of peace? 3100
    [Enters the tomb] 
    Romeo! O, pale! Who else? what, Paris too?
    And steep’d in blood? Ah, what an unkind hour
    Is guilty of this lamentable chance!
    The lady stirs. 3105

[JULIET wakes]

  • Juliet. O comfortable friar! where is my lord?
    I do remember well where I should be,
    And there I am. Where is my Romeo?

[Noise within]

  • Friar Laurence. I hear some noise. Lady, come from that nest
    Of death, contagion, and unnatural sleep:
    A greater power than we can contradict
    Hath thwarted our intents. Come, come away.
    Thy husband in thy bosom there lies dead; 3115
    And Paris too. Come, I’ll dispose of thee
    Among a sisterhood of holy nuns:
    Stay not to question, for the watch is coming;
    Come, go, good Juliet,
    [Noise again] 3120
    I dare no longer stay.
  • Juliet. Go, get thee hence, for I will not away.
    What’s here? a cup, closed in my true love’s hand?
    Poison, I see, hath been his timeless end: 3125
    O churl! drunk all, and left no friendly drop
    To help me after? I will kiss thy lips;
    Haply some poison yet doth hang on them,
    To make die with a restorative.
    [Kisses him] 3130
    Thy lips are warm.
  • First Watchman. [Within] Lead, boy: which way?
  • Juliet. Yea, noise? then I’ll be brief. O happy dagger!
    [Snatching ROMEO’s dagger] 
    This is thy sheath; 3135
    [Stabs herself] 
    there rust, and let me die.

[Falls on ROMEO’s body, and dies]

[Enter Watch, with the Page of PARIS]

  • Page. This is the place; there, where the torch doth burn. 3140
  • First Watchman. The ground is bloody; search about the churchyard:
    Go, some of you, whoe’er you find attach.
    Pitiful sight! here lies the county slain,
    And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
    Who here hath lain these two days buried. 3145
    Go, tell the prince: run to the Capulets:
    Raise up the Montagues: some others search:
    We see the ground whereon these woes do lie;
    But the true ground of all these piteous woes
    We cannot without circumstance descry. 3150

[Re-enter some of the Watch, with BALTHASAR]

  • Second Watchman. Here’s Romeo’s man; we found him in the churchyard.
  • First Watchman. Hold him in safety, till the prince come hither.

[Re-enter others of the Watch, with FRIAR LAURENCE]

  • Third Watchman. Here is a friar, that trembles, sighs and weeps: 3155
    We took this mattock and this spade from him,
    As he was coming from this churchyard side.
  • First Watchman. A great suspicion: stay the friar too.

[Enter the PRINCE and Attendants]

  • Prince Escalus. What misadventure is so early up, 3160
    That calls our person from our morning’s rest?

[Enter CAPULET, LADY CAPULET, and others]

  • Capulet. What should it be, that they so shriek abroad?
  • Lady Capulet. The people in the street cry Romeo,
    Some Juliet, and some Paris; and all run, 3165
    With open outcry toward our monument.
  • Prince Escalus. What fear is this which startles in our ears?
  • First Watchman. Sovereign, here lies the County Paris slain;
    And Romeo dead; and Juliet, dead before,
    Warm and new kill’d. 3170
  • Prince Escalus. Search, seek, and know how this foul murder comes.
  • First Watchman. Here is a friar, and slaughter’d Romeo’s man;
    With instruments upon them, fit to open
    These dead men’s tombs.
  • Capulet. O heavens! O wife, look how our daughter bleeds! 3175
    This dagger hath mista’en—for, lo, his house
    Is empty on the back of Montague,—
    And it mis-sheathed in my daughter’s bosom!
  • Lady Capulet. O me! this sight of death is as a bell,
    That warns my old age to a sepulchre. 3180

[Enter MONTAGUE and others]

  • Prince Escalus. Come, Montague; for thou art early up,
    To see thy son and heir more early down.
  • Montague. Alas, my liege, my wife is dead to-night;
    Grief of my son’s exile hath stopp’d her breath: 3185
    What further woe conspires against mine age?
  • Prince Escalus. Look, and thou shalt see.
  • Montague. O thou untaught! what manners is in this?
    To press before thy father to a grave?
  • Prince Escalus. Seal up the mouth of outrage for a while, 3190
    Till we can clear these ambiguities,
    And know their spring, their head, their
    true descent;
    And then will I be general of your woes,
    And lead you even to death: meantime forbear, 3195
    And let mischance be slave to patience.
    Bring forth the parties of suspicion.
  • Friar Laurence. I am the greatest, able to do least,
    Yet most suspected, as the time and place
    Doth make against me of this direful murder; 3200
    And here I stand, both to impeach and purge
    Myself condemned and myself excused.
  • Prince Escalus. Then say at once what thou dost know in this.
  • Friar Laurence. I will be brief, for my short date of breath
    Is not so long as is a tedious tale. 3205
    Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
    And she, there dead, that Romeo’s faithful wife:
    I married them; and their stol’n marriage-day
    Was Tybalt’s dooms-day, whose untimely death
    Banish’d the new-made bridegroom from the city, 3210
    For whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
    You, to remove that siege of grief from her,
    Betroth’d and would have married her perforce
    To County Paris: then comes she to me,
    And, with wild looks, bid me devise some mean 3215
    To rid her from this second marriage,
    Or in my cell there would she kill herself.
    Then gave I her, so tutor’d by my art,
    A sleeping potion; which so took effect
    As I intended, for it wrought on her 3220
    The form of death: meantime I writ to Romeo,
    That he should hither come as this dire night,
    To help to take her from her borrow’d grave,
    Being the time the potion’s force should cease.
    But he which bore my letter, Friar John, 3225
    Was stay’d by accident, and yesternight
    Return’d my letter back. Then all alone
    At the prefixed hour of her waking,
    Came I to take her from her kindred’s vault;
    Meaning to keep her closely at my cell, 3230
    Till I conveniently could send to Romeo:
    But when I came, some minute ere the time
    Of her awaking, here untimely lay
    The noble Paris and true Romeo dead.
    She wakes; and I entreated her come forth, 3235
    And bear this work of heaven with patience:
    But then a noise did scare me from the tomb;
    And she, too desperate, would not go with me,
    But, as it seems, did violence on herself.
    All this I know; and to the marriage 3240
    Her nurse is privy: and, if aught in this
    Miscarried by my fault, let my old life
    Be sacrificed, some hour before his time,
    Unto the rigour of severest law.
  • Prince Escalus. We still have known thee for a holy man. 3245
    Where’s Romeo’s man? what can he say in this?
  • Balthasar. I brought my master news of Juliet’s death;
    And then in post he came from Mantua
    To this same place, to this same monument.
    This letter he early bid me give his father, 3250
    And threatened me with death, going in the vault,
    I departed not and left him there.
  • Prince Escalus. Give me the letter; I will look on it.
    Where is the county’s page, that raised the watch?
    Sirrah, what made your master in this place? 3255
  • Page. He came with flowers to strew his lady’s grave;
    And bid me stand aloof, and so I did:
    Anon comes one with light to ope the tomb;
    And by and by my master drew on him;
    And then I ran away to call the watch. 3260
  • Prince Escalus. This letter doth make good the friar’s words,
    Their course of love, the tidings of her death:
    And here he writes that he did buy a poison
    Of a poor ‘pothecary, and therewithal
    Came to this vault to die, and lie with Juliet. 3265
    Where be these enemies? Capulet! Montague!
    See, what a scourge is laid upon your hate,
    That heaven finds means to kill your joys with love.
    And I for winking at your discords too
    Have lost a brace of kinsmen: all are punish’d. 3270
  • Capulet. O brother Montague, give me thy hand:
    This is my daughter’s jointure, for no more
    Can I demand.
  • Montague. But I can give thee more:
    For I will raise her statue in pure gold; 3275
    That while Verona by that name is known,
    There shall no figure at such rate be set
    As that of true and faithful Juliet.
  • Capulet. As rich shall Romeo’s by his lady’s lie;
    Poor sacrifices of our enmity! 3280
  • Prince Escalus. A glooming peace this morning with it brings;
    The sun, for sorrow, will not show his head:
    Go hence, to have more talk of these sad things;
    Some shall be pardon’d, and some punished:
    For never was a story of more woe 3285
    Than this of Juliet and her Romeo.

[Exeunt] (Romeo and Juliet Darma)

Sad Poetry

9 thoughts on “Romeo and Juliet Darma”

  1. magnificent post, very informative. I’m wondering
    why the opposite experts of this sector don’t understand this.
    You must continue your writing. I am confident, you have a great
    readers’ base already!

    Feel free to visit my web blog: buy CBD

  2. My developer is trying to persuade me to move to .net from PHP.

    I have always disliked the idea because of the
    expenses. But he’s tryiong none the less. I’ve been using WordPress on a number of websites for
    about a year and am nervous about switching to another platform.
    I have heard very good things about
    Is there a way I can transfer all my wordpress content into it?
    Any help would be really appreciated!

  3. Pingback: get social signals

Leave a Reply

Your email address will not be published.